English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А теперь он мертв

А теперь он мертв translate Turkish

78 parallel translation
А теперь он мертв из-за этого психа!
Ve şimdi, o psikopat yüzünden öldü.
Полковник Жуков был моим другом, а теперь он мертв, Доктор.
Albay Zukov benim dostumdu, ama şimdi ölü, Doktor.
А теперь он мертв. И у него нет возможности познать счастье.
Artık öldü ve başka bir mutluluk şansı yok.
Неделю назад мой напарник сидел на этом стуле. А теперь он мертв.
Bir hafta önce, o sandalyede ortağım oturuyordu, ama şimdi ölü.
Этот храбый воин принес нам миллионы! А теперь он мертв.
Cesur savaşcı ve yoldaş, bana milyonlar verdi.
Денни сделал предложение выйти за него, а теперь он мертв.
Denny sana evlenme teklif etti, ve şimdi ölü.
А теперь он мертв.
Ama şimdi öldü.
И все равно вышла замуж за Барта, а теперь он мертв.
Buna rağmen Bart'la evlendin ve şimdi o da öldü.
Одна из них съела палец Нила, Мэтт убил мою бабушку айроном номер 9, а теперь он мертв, и нам нужно спуститься вниз по чертовой лестнице.
İçlerinden biri Neil'in parmağını yedi Matt dokuzluk demir sopasıyla büyükannemi öldürdü sonra o da öldü, o yüzden şu siktiğimin merdiveninden aşağı inmemiz lazım. Aşağı.
Еще недавно он был здесь. Всего пару часов назад, а теперь он мертв, и...
Birkaç saat önce buradaydı ve şimdi...
Понимаешь, он был жив, а теперь он мертв, но... может, это не так и важно по задумке Вселенной.
Bir bakmışsın dün hayattasın şimdi ise toprağın altında, ama... Belkide bu, evrenin entrikaları içinde o kadar da önemli bir hadise değildir.
Ага, а теперь он мертв.
Evet, o şimdi ölü.
Мы только-только начали искать путь к друг другу, А теперь он мертв.
Tam yeniden birbirimize dönmenin yolunu buluyorduk ama o öldü.
А теперь он мертв. Мне плохо, от того запаха, что исходит от него.
Şimdi o öldü,... ve ben kokusundan hoşlanmadığım için kendimi kötü hissediyorum.
А теперь он мертв из-за тебя.
Senin yüzünden öldü.
Этот парень 50 лет не отходил от Пэдди, а теперь он мертв?
Bu adam 50 yıl boyunca Paddy'nin arkasında durdu,... ve şimdi sonu böyle mi bitti?
- Да? Я уже слышала это от прошлого парня, а теперь он мертв.
Senden önceki adam da böyle demişti.
А теперь он мертв.
Şimdi ise ölü.
А теперь он мертв, и мне так и не представится шанс с ним познакомиться.
O şimdi ölü ve onunla tanışma fırsatım hiç olmayacak.
А теперь он мертв из-за меня.
Benim yüzümden öldü.
А теперь он мертв.
Ama şimdi o öldü.
Так, вы хотите сказать, что это просто совпадение, что вы ему угрожали, а теперь он мертв?
Yani onu tehdit ettikten sonra ölü olmasının bir tesadüf olduğunu mu söylüyorsunuz?
А теперь он мертв.
Şimdi o öldü.
Но он не смог... так что надела я, а теперь он мертв.
Ama yapamadı. Ben yaptım ve şimdi o öldü.
Ты сказал Алхимика наняли защищать его. А теперь он мертв.
Simyacı'nın onları korumak için işe alındığını söyledin.
А теперь он мертв.
Ama artık yaşamıyor.
А теперь он мертв.
Ve öldü.
А теперь он мёртв.
Fakat o öldü.
Ваш муж вероятно был убит им а теперь он мёртв.
Kocanızı öldüren kişi Kara leopar olabilirdi ve şimdi o da öldü
Теперь он мертв, а я устал.
O bir ölü. Ve ben çok yoruldum.
А теперь он мёртв. И я тоже недалека от этого.
Ve şimdi o öldü... ben de yakında yanına giderim.
А теперь он мёртв, и всё из-за глупой шлюхи...
Şimdiyse aptal bir fahişe yüzünden öldü.
И вот теперь он мёртв, а ты пришёл... Уничтожить меня.
Şimdi o öldü ve sen de beni öldürmek için buradasın.
А теперь одевайся. Можешь оплакать Дуайта Маккарти, если хочешь. Потому что теперь он уж точно мёртв.
Şimdi, üzerini giyin ve Dwight McCarthy için gözyaşları dökmeye başla çünkü şu andan itibaren o bir ölü.
А теперь он мёртв,... и вы заняли его должность.
Şimdi o öldü. İşi sizin oldu.
А теперь он мёртв.
Zaten öldü de.
А теперь он мёртв!
Ama siz onu öldürdünüz.
А теперь он мёртв. Потому что я поступил правильно.
Şimdi o ben doğru olanı yaptığım için öldü.
А теперь он мёртв.
Şimdi de adam öldü.
Минуту назад вы были счастливы, что он мертв, а теперь не хотите говорить мне ничего?
- Neden mi? Bir saniye önce onun öldüğüne seviniyordun, şimdi birden susmaya mı karar verdin?
Я считала, что мой муж мертв и... а теперь вы говорите, что он жив и живет в Вашингтоне, но ранен.
Kocam öldü sanıyordum. Ama şimdi yaşadığını, başkentte oturduğunu ama vurulduğunu söylüyorsunuz.
А теперь он мёртв. Это действительно ужасно.
Tuhaf kokuyordu ama iyiydi.
Да, я знал Саттона, и я скажу это, хоть он и мертв. Он был подлым обманщиком. А теперь вали.
Evet, Sutton'ı tanırdım ve ölmüş olsa bile söylerim herif hilekârın tekiydi.
Он защищал меня, а теперь он мёртв.
Benim için mücadele etti, ve artık o ölü.
А теперь вы мне говорите, что он все это время был мертв?
Şimdi de siz onca zamandır ölü olduğunu söylüyorsunuz.
И я думаю : может, коп вёл дела вместе с Китом Саммерсом, а теперь он мёртв.
Sonra düşündüm ki, belki bu polis Keith Summers'la aynı işteydi ve Keith Summers öldü.
Он был особенным, а теперь он мёртв.
Özel biriydi ama öldü.
А теперь он мёртв.
Ve şimdi öldü.
Так глупо, но.. Я продолжаю думать, что теперь, когда он мертв, мой отец и Майкл находятся вместе, а... Я до сих пор тут.
Çok aptalca ama düşünüyorum da, artık öldüğüne göre babam ve Michael birlikteler ve ben hâlâ buradayım.
А теперь он мёртв.
Ve şimdi o öldü.
А теперь он мертв.
Ve şu anda ölü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]