English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А ты думаешь

А ты думаешь translate Turkish

2,961 parallel translation
А ты думаешь об этом?
Sen de düşünüyor musun?
А ты думаешь, что он знает, потому что большинство наркоторговцев, которые продают эти маленькие синие пакеты, работает здесь.
Düşünebiliyor musun? Çünkü bu küçük mavi paketleri satan satıcıların çoğu buraya geliyor.
А ты думаешь, кто это?
- Sence kim?
Та женщина сказала, что я выросла, а ты думаешь, что нет.
Yani bu doğru olsa bile büyük olmadığım için bunu söyleyemem.
Потому что я тебе так скажу, они тут тебе какую-то ерунду в Гонолулу подают, а ты думаешь, "Кто-нибудь заметил, что это точно такое же место?"
Çünkü niye biliyor musun, hava değişimine Honolulu'ya gönderiyorlar, "ulan burası aynı yer" falan oluyorsun.
А как ты думаешь?
Ne sanıyordun?
– А ты как думаешь?
- Sence?
А ты как думаешь?
Sence öyle miyim?
- А ты как думаешь?
- Sence?
А ты как думаешь?
Ne sanmıştın?
- А ты что думаешь?
- Ya sen?
Слушай, а как ты думаешь...
Sence...
Джейк, а ты что думаешь о всём этом?
Jake, sen bütün bu olup biten hakkında ne düşünüyorsun?
А ты как думаешь, милочка?
Sence tatlım?
Уолдо, а ты что думаешь?
- Waldo, sen ne düşünüyorsun?
А ты что думаешь про этого "Чудо-быка"? Это ужасно.
- "Starbuck" işi hakkında ne düşünüyorsun?
А ты как думаешь?
Ne yapıyorum gibi görünüyor? Etrafı temizliyorum.
А из-за чего, ты думаешь, я попросила приехать тебя в суд развестись?
Seni boşanmak için mahkemeye çağırdığımda ne düşündün ki?
А ты как думаешь, о чём?
Neden bahsettiğimi sanıyorsun?
Как ты думаешь, здесь где-нибудь найдется местечко, чтобы мне прилечь ненадолго, а?
Acaba bir süreliğine buralarda bir yerde uzanabilir miyim?
А откуда, ты думаешь, берётся мясо?
Etler nereden geliyor sanıyorsun?
А ты как думаешь?
Sence ne çeşit olabilir?
- А ты как думаешь?
- Kimin söylediğini sanıyorsun?
А то, что ты видишь - это просто женщины, которые переживают о том, что ты думаешь о них.
Onlar hakkında düşündüklerin yüzünden üzgün olduklarından öyle görünüyorlar.
А как ты думаешь?
Ne sanıyorsun?
Думаешь, можно изобрести новый запах, или... или ты думаешь, что они уже есть, а мы должны их только открыть?
Sence yeni bir koku bulunabilir mi yoksa zaten bütün kokular icat edilmiştir de bizim onları yeniden keşfetmemiz mi gerekir?
А ты что думаешь?
- sen ne diyorsun?
А ты как думаешь?
- Sence?
Ты думаешь унитазы растут на деревьях? А?
Tuvaletler kolay mı bulunuyor sanıyorsun?
— А ты как думаешь?
- Sence nasıl?
А ты... когда-нибудь думаешь... то есть не сейчас, но... ты хочешь иметь детей?
Yani o zaman... Aklında... Yani hemen değil ama çocuk sahibi olmak istiyor musun?
- Ну, а ты как думаешь?
Sen ne dersin?
А что думаешь об этом ты, Елена?
Peki, sen ne düşünüyorsun Elena?
А как ты думаешь?
Ne olduğunu düşünüyorsun?
А на самом деле о чем ты думаешь?
- Evet. Gerçekten bu mu geçiyor aklından?
А какого хера, ты думаешь я здесь делаю? - А ну да.
Burada ne bok yiyorum sanıyorsun, dostum?
Как ты думаешь, а он считает меня классным?
Sence o da beni havalı bulmuş mudur?
Знаешь, я не хотела, чтобы ты путался с этой семьей, но тебе нужен был друг, а теперь вот что случилось, как думаешь, чем это все закончится?
Biliyorsun, o aileye bulaşmanı başından beri istememiştim. Ama istediklerinle olanlar bir olmuyor işte. Senin için nasıl olacak sence?
А что думаешь ты?
Peki senin düşüncelerin neler?
А ты что думаешь, Тамара?
- Ne düşünüyorsun, Tamara?
О, ты думаешь Белло оценит небольшое самосохранение, а?
Bello ufak bir kendini korumaya saygı gösterir mi diyorsun?
А ты как думаешь?
Sen ne sanıyorsun ki?
А ты как думаешь, Эл?
Sence El?
А ты как думаешь?
Sence?
А ты не думаешь, Лайла, что возможно есть кто-то ещё...
Hiç düşünüyor musun, Lila, başka birilerini...
А ты как думаешь?
Ne düşünüyorsun?
А почему, ты думаешь, я так старался его достать?
Artık birlikte çalışamayız. Neden geri almak için bu kadar uğraştığımı sanıyorsun?
А ты не думаешь, что Кэтрин сейчас специально отступает назад, потому, что пытается поступить правильно?
Catherine'in doğru şeyi yapmaya çalıştığı için geri çekildiğini düşünmüyorsun, öyle mi?
Знаю, тебе должно быть сейчас все равно, Стефан, но Кол внушил Деймону убить Джереми они где-то в тоннеле, и я... а там просто огромный лабиринт, и Я не могу найти их, поэтому если ты все ещё думаешь о лекарстве
Şu an ben umurunda olmayabilirim biliyorum Stefan ama Kol, Damon'u Jeremy'i öldürmek üzere etki altına almış. Tünellerin içinde bir yerdeler ve ben... Yani burası kocaman bir labirent ve ben onları bulamıyorum.
А как ты думаешь, что делали люди до появления электричества?
İnsanların elektrikten önce ne yaptıklarını sanıyordun?
Ты думаешь, что знаешь, а потом...
Şey, bildiğini sanıyorsun, ve sonra...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]