English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вернись домой

Вернись домой translate Turkish

126 parallel translation
Если не хочешь - вернись домой, вот, оставайся один там.
Git tek başına kal orda.
"Вернись домой, Билли?"
- "Eve gelmiyor musun, Bill Bebek?"
Используй всё мастерство и вернись домой.
hemen Wah Dağına dön!
Эй, бабало, лучше вернись домой.
Hey, şaşkın, eve gitsen iyi olur.
Вот Лесси вернись домой.
- Lassie Eve Dön.
Пожалуйста, вернись домой.
Lütfen eve geri dön.
Вернись домой, к людям, которые тебя любят.
Eve, seni seven insanların yanına gel.
Или вернись домой в Македонию и реорганизуй свои силы.
Ya da Makedonya'ya, eve geri dön. Yeniden yapıIan.
А ну, немедленно вернись домой и займись со мной сексом!
" hemen eve gel ve benimle seviş!
Ну же, вернись домой!
Hadi eve dönelim!
Джонатан, вернись домой с мамочкой!
Jonathan, annenle birlikte içeri gel.
Вернись домой, поняла?
Sadece geri dön, tamam mı?
Вернись домой!
Evine gel!
Эдди! Вернись домой!
Eddie, Eddie!
Сьюзен Гарднер, немедленно вернись домой! Считаю до трех... или пеняй на себя
Susan Gardner, üçe kadar sayacağım, derhal eve gir yoksa cezalısın anladın mı beni!
Вернись домой.
Eve geri dön.
Лора, вернись домой.
Laura, eve gir.
Короче, мой тебе совет - вернись домой.
Tamam, sana tavsiyem. Evine geri dön.
Пожалуйста, вернись домой.
Lütfen eve gel hayatım.
Вернись домой до завтрака, ладно?
Kahvaltıdan önce dönmeni istiyorum, tamam mı?
- Из. Вернись домой. - Доктор!
Iz, eve gel.
Просто вернись домой, хорошо?
Hemen eve dönün, tamam mı?
Просто вернись домой.
Eve dönün siz.
Вернись домой к жене.
Sen de eve karına git.
Вернись домой.
Yuvana gel.
Руфус, прошу, вернись домой, чтобы мы могли... разобраться в этом.
Lütfen, Rufus buraya gelir misin bunu birlikte çözmeliyiz.
Ага, так что вернись домой и засунь свои трусы назад во внутрь своих штанов, позер.
Evet. Eve git ve donunu pantalonunun içine geri sok, numaracı.
Вернись домой!
- Seninle gelmek istiyorum. - İçeri gir.
Пожалуйста, вернись домой.
Lütfen eve gel.
Вернись домой, ради них.
Gavin lütfen. Lütfen buraya gel.
- Просто вернись домой.
- Sen gel, yeter.
Пожалуйста, вернись домой.
Eve dön lütfen.
Просто вернись домой, малыш. Пожалуйста.
- Lütfen eve dön bebeğim.
Вернись домой.
Evine dön.
Вернись домой, пока не впутался во что-то.
Başını belaya sokmadan eve gel.
Алан, милый, вернись домой, пожалуйста.
Allan, lütfen eve dön bebeğim.
Но вернись домой.
Ama sadece eve dön.
Ребенок, пожалуйста вернись домой.. Руки прочь, женщина.
Sakın yanaşayım deme kadın.
- Лиз, вернись домой.
- Liz, eve dön.
- Иду домой! - Вернись, Бруно!
Nereye gidiyorsun?
Билл Бейли, вернись же домой... - Следующая!
Sıradaki!
Вернись домой.
Ne olacak o zaman?
— Вернись к ним домой...
- Eve tekrar bak.
Хватит этих игр! Просто вернись домой к маме и папе.
Başka oyun istemiyorum, tamam mı?
Вернись домой!
Cevap ver!
Отправляйся домой и вернись завтра с новыми цветами.
Evine dön ve yarın gelirken yeniden çiçek getir.
Вернись домой.
Eve gel.
Главное, домой вернись.
Eve dön, tamam mı?
Вернись, пожалуйста, домой, и я тебя подстригу.
Lütfen eve dön ve bırak saçını keseyim.
Вернись домой к 11 : 00.
11'de evde olacaksın.
Ты можешь выжить. Вернись домой.
Bundan kurtulabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]