English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Верните

Верните translate Turkish

1,218 parallel translation
Верните книгу.
Bırakın beni!
Верните Фалко!
Falco'yu geri getirin!
- Верните мне его сейчас же!
Cüzdanımı hemen istiyorum.
Верните мой бумажник!
Hey anlamıyor musun? Cüzdanımı istiyorum.
Верните мои деньги!
Çok benim paramdan!
Но верните назад, пожалуйста.
Ama lütfen geri getir.
Верните мои документы.
Belgelerimi geri ver.
Верните его... сейчас же!
Geri gönderin... hemen!
Верните его.
Geri getirin.
Верните меня на мой корабль.
Beni gemime geri götürün.
Верните его сейчас же!
Onu hemen geri verin.
Верните ее назад.
Onu geri almam gerekecek.
Верните-ка тиару и и дайте мне еще раз мушкет.
O zaman tacı al ve tüfeği tekrar ver.
Верните шаркающего доминошника в его комнату.
Bu paytak ayağı odasına geri götürün.
ВЕРНИТЕ ЕМУ ЛИЦО!
Yüzünü eski yerine koyun!
- Верните все 33.
Annen bulmasın diye. 33 tanesini de geri istiyorum,
Верните моих людей и мы улетим.
İnsanlarımızı alıp yolumuza devam edeceğiz.
Верните Гарри Кима, тогда мы поговорим.
Harry Kim'i iade et, ondan sonra konuşuruz.
Только верните мне его, когда мы попадем на Землю.
Sadece dünyaya döndüğümüzde onu geri verin yeter.
- Верните их домой.
- Onları eve getirin.
Верните объекты.
Denekleri gönderin.
Верните челнок на место!
O aracı hemen buraya getir!
Верните мне мои деньги.
Paramı geri versen iyi olur!
Верните мне мои деньги!
Paramı geri verin!
Верните мне мои деньги!
Paramı istiyorum!
Верните ее, Мр. Керби. Аманда!
Onu geri getirin Bay Kirby!
Отпустите его и верните ему одежду.
Onu bırakın ve Tanrı aşkına elbiselerini verin.
Пожалуйста, где бы вы ни были, верните мне пожалуйста мою жену.
Şimdi de rehin alınan kadının kocası canlı yayınımıza katılıyor.
Верните моего котёнка.
Kedimi geri ver!
Верните Тихиро с родителями в мир людей!
Lütfen Chihiro'nun ailesini insanların dünyasına geri gönder.
Верните свои права.
Kendinizi diriltmek için yapın.
Верните пожалуйста мяч.
Lütfen topu geri atın.
Верните его в изолятор.
Onu bir süre yalnız bırakın.
Верните Кеничи!
- Kenichi'yi eski haline döndür.
Верните, умоляю...
Lütfen, geri ver.
Верните наших людей.
İnsanlarımızı geri alın.
Лейтенант, наведите тяговый луч на ядро и верните его на "Вояджер".
Binbaşı, çekirdeğin üzerine çekici ışınla kilitlenin ve Voyager'a geri götürün.
Верните всё назад.
Bizde onları geri istiyoruz.
Верните оружие Саттерфилда, пожалуйста, Майор.
Lütfen Satterfield'ın silahını geri verin Binbaşı.
И верните мне моё устройство маскировки.
Görünmezlik aletimle birlikte, sağlam olarak.
Так, верните мне мои консервы.
Pekala, çekin ellerinizi reçelimden.
Хорошо, верните его!
Şey, Getirin onu!
Прошу вас, верните мне сына, я все сделаю.
Her şeyi yaparım. Tamam hanımefendi.
Верните земли, которые они у вас отняли.
Sizden çaldıkları toprakları geri alın.
- Пожалуйста, верните ее.
- Lütfen onu geri getirin.
Развяжите Джакопо и верните ему нож. - Развяжите.
Jacopo'yu bırakın ve bıçağını verin.
Верните сенатор Тал'Ара.
Senatör Tal'aura'yı geri getirin.
Верните меня назад.
Beni geri getirdiniz.
Верните мне мое потерянное время.
Zamanımı bana geri vermeni istiyorum.
Верните мне их. если бы я только мог.
Keşke verebilseydim.
- Верните-ка.
Onları bana verin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]