English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращаюсь домой

Возвращаюсь домой translate Turkish

196 parallel translation
Все прошло как нельзя лучше. Возвращаюсь домой 15-го вместо 30-го.
HEMEN EVE DÖNÜYORUM DÖNÜŞÜM OTUZUNDA DEĞİL, ONBEŞİNDE
Возвращаюсь домой 15-го вместо 30-го.
HEMEN EVE DÖNÜYORUM DÖNÜŞÜM OTUZUNDA DEĞİL, ONBEŞİNDE
Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
Ülkenin öbür ucundan geldin de eline ne geçti? Yüze bir tokat.
Я возвращаюсь домой.
Ben eve döneceğim.
Да, ты представляешь, я каждый день возвращаюсь домой, чтобы слышать там звуки стиральной машины, электрической посудомойки кухонного комбайна и, конечно же, ворчание жены.
Düşünsene beni. Çamaşır makinesini, bulâşık makinesini, çöp öğütücüsünü ve mızmızlanan bir kadını dinlemek için sıcak yuvasına koşan bir adam.
Когда я возвращаюсь домой, она искренне мне рада.
Eve döndüğümde, beni karşılamak için koşa koşa geliyor çünkü döndüğüme seviniyor.
Ночью я возвращаюсь домой.
Geceleyin eve dönüyorum.
Поверить не могу, что я наконец-то возвращаюсь домой.
İnanamıyorum. Nihayet evime dönüyorum.
- Я возвращаюсь домой.
- Ben eve gidiyorum.
Я на этом мосту бываю, только когда возвращаюсь домой на автобусе.
O köprünün üzerinde olduğum tek zaman otobüsle eve dönerken.
Я возвращаюсь домой, большое спасибо.
Eve gidiyorum, çok teşekkürler.
Я возвращаюсь домой.
Eve dönüyorum
Я возвращаюсь домой.
Eve gidiyorum.
я возвращаюсь домой.
Nasılsa buradan taşınıyorum.
Возвращаюсь домой.
Evet. Evime gidiyordum.
Как знаешь. А я возвращаюсь домой.
Pekala ama ben bu gece burada kalmayacağım tamam mı?
Простите мою недавнюю грубость, но я безумно рад, что возвращаюсь домой. - Вы уезжаете?
Verdiğim rahatsızlık için özür dilerim ama benden hemen eve dönmemi istiyorlar.
Я возвращаюсь домой, а он пылесосит.
Eve gidince ne göreyim : Evi süpürüyor!
Я возвращаюсь домой.
Evime dönüyorum.
Я возвращаюсь домой в Рош.
Rosh'a evime dönüyorum.
я возвращаюсь домой к коту. " когда богатый и красивый мужчина сделал мне предложение и € сказала да.
Şimdi yakışıklı ve zengin bir adam bana evlenme teklif etti ve ben evet dedim.
Возвращаюсь домой и вижу как мой сын забавляется со своим телом словно это парк развлечений.
gelince oğlumu vücuduna eğlence parkıymış gibi muamele ederken buldum.
Сделка заключалась в том, что я забираю тебя со станции, а затем я возвращаюсь домой.
Anlaşmamız seni istasyondan kurtardıktan sonra eve dönmek şeklindeydi.
Я возвращаюсь домой и придуриваюсь.
Tamam güzel, Mona ile bebeğime gidip geri zekalıyı mı oynamamı istiyorsunuz?
Ќе знаю, что на мен € нашло в закусочной, но € возвращаюсь домой!
Daha önce neler düşündüğümü bilmiyorum.. .. ama bu şekilde devam ederse eve gideceğim, New Jersey'e değil.
Я возвращаюсь домой где Браин?
Ben eve gidiyorum. Brian nerede?
Что-ж, старый друг, повяжи на шею желтую ленту, я возвращаюсь домой!
Bekle eski dostum, boynuna sarı bir kurdela bağla. Ben geliyorum!
Нашла. И я рада, что возвращаюсь домой, зная, какой ты на самом деле. Иди сюда.
Ve eve, gerçek seni tanıyarak döndüğüme seviniyorum.
- Что нового? - Вот, возвращаюсь домой.
- Beni eve bıraktılar.
И возвращаюсь домой как можно скорее.
En kısa zamanda eve geliyorum.
я возвращаюсь домой.
Yeter artık. Her neyse, eve hoş geldin.
Мария? Когда я возвращаюсь домой, мне нужно слышать ее голос.
- Eve geldiğimde onun sesine ihtiyacım var.
К тому же я же возвращаюсь домой.
Sadece evime gideceğim.
Да, я возвращаюсь домой.
Evet, eve gidiyorum.
Однажды вечером я возвращаюсь домой после тёрок с Джоном, измотанный в ноль.
John'la tartıştığımız dönemde, bir gece eve geldim, tükenmiştim.
Возвращаюсь домой из библиотеки... и кто едет мимо меня?
Tam ben kütüphaneden eve geliyordum bir de baktım kim?
- Я возвращаюсь домой, понятно?
- Eve dönüyorum değil mi?
Я возвращаюсь домой и поцелую мать в задницу, но я не сделаю это трезвым.
Evet, eve gidip anneme yalakalanmam lazım ama bunu kesinlikle yapmayacağım.
Возвращаюсь домой.
Geliyorum.
- Я возвращаюсь домой.
- Eve gidiyorum.
Я возвращаюсь домой.
Eve dönüyorum.
Я возвращаюсь домой, а там мой надзиратель.
Sonra eve döndüm gözetim memurum oradaydı benim evimde.
Возвращаюсь домой и не чувствую себя хорошо.
İşe gidiyorum ve iyi değilim.
А когда я возвращаюсь домой я не беру эту грязь с собой.
Dışarıda bırakırım!
И я тут же возвращаюсь домой.
Bu şekilde ben de artık eve dönebileceğim.
Может, я возвращаюсь домой.
Belki de eve gidiyorum.
"С последним вздохом я возвращаюсь домой, Невредимьıй в земле теней я брожу".
Hala mesajın peşinde misin?
Я возвращаюсь домой.
Ben eve gidiyorum.
Я возвращаюсь не домой.
Ben eve gitmiyorum ki.
Возвращаюсь домой.
Eve dönüyorum.
И я тут же возвращаюсь домой. Постой!
Bu şekilde ben de artık eve dönebileceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]