English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращайся в машину

Возвращайся в машину translate Turkish

30 parallel translation
Возвращайся в машину.
Arabaya binelim.
Возвращайся в машину!
Hey, arabaya geri dön!
Возвращайся в машину.
Arabaya geri dön.
Возвращайся в машину, Триш!
Arabaya dön, Trish!
Возвращайся в машину.
Arabaya dön.
Трой, возвращайся в машину.
Troy, arabaya dön.
Давай, возвращайся в машину!
Haydi, arabaya geri bin!
Возвращайся в машину. Марш.
Sadece arabaya geri dön.Git!
Возвращайся в машину моей мамы и уезжай отсюда так быстро, насколько сможешь.
Annemin arabasına git, ve buradan olabildiğince hızlı geri dön.
Ну, давай, блин, возвращайся в машину, а?
Hadi dostum, arabaya bin.
Возвращайся в машину.
Arabaya bin.
- Бекки возвращайся в машину
- Becky, arabaya dön.
Бекки, возвращайся в машину
Becky, arabaya dön.
Эльза, послушай меня, возвращайся в машину сейчас же.
Elsa, dinle beni.
Эльза? Возвращайся в машину сейчас же.
Elsa, hemen arabaya geri dön.
- Что? - Возвращайся в машину.
- Arabaya geri dön.
Как проверишь периметр, возвращайся в машину.
Çevreyi taradıktan sonra cipin yanına dön.
Ты, Соверш... возвращайся в машину скорой.
Sen Totes, ambulansa dön.
Просто возвращайся в машину. Сейчас же.
Arabaya gitmeni istiyorum.
Возвращайся в машину.
Aracına geri dön.
Сили, возвращайся в машину.
Seeley arabaya dön.
Хокинс, возвращайся в мою машину.
Hawkins. Arabamın arkasında.
Но только ты. Та шизофриничка повор шлюха Но не возвращайся в ебаную машину, хорошо?
O şizofren aşçı orospu arabaya binemez, tamam mı?
Иди в машину и возвращайся домой.
Arabana bin, eve git.
У тебя, очевидно, произошла вспышка материнского инстинкта, Так, что я собираюсь просить тебя держаться подальше от ребенка, Возвращайся в свою машину и езжай домой.
Yine annelik içgüdülerinle hareket etmeye başladın, bu yüzden bu çocuktan uzak durup, arabana binip, evine gitmeni isteyeceğim senden.
Иди повеселись, только не садись ни к кому в машину и возвращайся вовремя к праздничному ужину твоего деда, хорошо?
Git ve eğlen ama kimsenin arabasına binme ve dedenin doğum günü yemeğinde burada ol, tamam mı?
Потом возвращайся и садись в машину.
Sonra buraya gel ve arabaya bin.
тебя нет уже 23 часа это целая туча минуток послушай, Френки, чем дольше ты будешь вдали от этого места тем тяжелее будет решится вернуться сюда, так что просто садись в машину и возвращайся домой я не хочу чтобы ты ехала одна когда стемнеет
biraz zaman mı? Gideli 23 saat oldu. bu birz çok zaman.
Сейчас же садись в машину и возвращайся в Альбукерке.
Arabana bin ve Albuquerque'ye geri dön.
Возвращайся в машину.
Atla arabaya hadi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]