English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращайся туда

Возвращайся туда translate Turkish

56 parallel translation
Будто какая-то сила хочет сказать : "Возвращайся туда, где твоё место".
Sanki yer çekimine bağlıyım. Sanki bir ses, " Ait olduğun yere dön.
Затем возвращайся туда. Я тоже приеду.
Seninle orada buluşacağım.
Возвращайся туда.
Oraya dön.
Возвращайся туда, откуда пришёл!
Geldiğin yere dön!
Мам, умоляю тебя, сейчас же сделай опасный разворот и возвращайся туда, откуда ты приехала.
Anne yalvarıyorum, şu anda çok tehlikeli bir u dönüşü yapıp geldiğin yere geri dönmelisin. Geldim.
Не возвращайся туда.
Oraya geri dönme.
Иди домой, возвращайся туда, откуда ты пришёл
Evine git. Nereden geldiysen oraya dön.
Кэмерон, возвращайся туда.
Cameron, geri git.
Возвращайся туда, откуда пришла. Сейчас же!
Nereden geldiysen geri dön, hemen!
Тогда возвращайся туда, где эти твои чертовы.. .. садики, и верни ее
Öyleyse o bahçeniz her ne delikteyse git ve kızını geri al.
Просто возвращайся туда и не делай так, чтобы нас уволили.
Git ve bizi kovdurtma.
Не возвращайся туда.
Sakın içeri girme.
Это... это то, что должна была сделать я, так что возвращайся туда и борись.
O yüzden içeri gir ve mücadele et. İkimiz için mücadele et.
Возвращайся туда и расскажи им правду.
Oraya geri dön ve onlara gerçeği anlat.
Возвращайся туда, откуда пришла.
Geldiğin yere dönüyorsun.
- Возвращайся туда!
Hadi yürü.
Возвращайся туда.
Hadi geri dön.
Нет, возвращайся туда.
Hayır, yerine dön.
- Пожалуйста, только не возвращайся туда!
- Dışarı geri çıkma!
Дагни, не возвращайся туда.
Dagny, geri gitme.
Возвращайся туда.
Oraya geri dön.
Либо следуй за мной, либо возвращайся туда, где ты был.
İster peşimden gel, ister geldiğin yere geri dön.
Теперь вези этот кусок дерьма в город. А потом возвращайся туда, откуда приехал.
Şimdi şu külüstür parçasını kasabaya götür sonra geldiğin yere siktir ol git!
Возвращайся туда, откуда вышла, Элли.
Ait oldugun yere geri don, Ellie.
- Не возвращайся туда.
- Oraya dönme.
Возвращайся туда, и принеси мне их головы.
Oraya döneceksin ve kellelerini getireceksin.
Не возвращайся туда.
Yani, evine geri gitme.
А ты... возвращайся туда, откуда пришел, или я тебя туда отправлю сам.
Sana gelince... hangi tasin altindan çiktiysan geri gireceksin yoksa ben seni sokarim.
Теперь возвращайся туда, на след этого вора и надери кое-кому задницу!
Dışarı çıkıp o hırsızın izini bul... -... ve canlarına oku!
Не возвращайся туда.
Oraya geri dönme sakın.
Не возвращайся туда.
Dönme oraya. - Haklısın.
Не возвращайся туда, ок?
Oraya dönemezsin, tamam mı?
Слушай, где бы ни был твой дом, возвращайся туда.
Bak, nereden geldiysen geri git evlat.
Отдышись. И возвращайся туда.
Biraz soluklan ve geri dön.
Возвращайся туда.
- Emin misin? Gir içeri.
Возвращайся туда, откуда всё началось.
Tam başladığın yerdesin.
Возвращайся туда... веди себя, как будто все хорошо, улыбайся, а потом заставь их порвать соглашение о выплатах в связи с твоим уходом.
Oraya geri dön. Hiçbir sorun yokmuş gibi gayet mutlu görün. Sonra da onlardan çıkış anlaşması koparmaya çalış.
Не возвращайся туда.
Sakın geri dönme.
Возвращайся туда, и закончи то, что начала.
Hemen içeri dönüp başladığın işi bitireceksin.
Возвращайся туда, откуда пришел.
Geldiğin yere git.
Возвращайся в Нью Гемпшир... к родителям, я позвоню туда.
New Hampshire'ya dön. Ben seni annenlerden ararım.
Возвращайся туда.
İşinin başına dön.
Возвращайся туда, откуда пришёл.
Şimdi geldiğin yere geri dön.
Как закончишь, возвращайся туда, где ты подсел.
Vay canına.
Возвращайся в свою нору. Туда.
Yerine geç bakalım.
Возвращайся к своему недоумку ( исп. ) сокамернику вон туда.
Şu salak hücre arkadaşının yanına dön.
Теперь, когда ты спустишься туда, Джо немного э... забывчива, так она могла закрыть ворота, но что тебе надо сделать, так это идти вперёд, перепрыгни, и просто возвращайся назад к бассейну.
Aklında bulunsun Jo, biraz unutkandır o yüzden kapıyı kilitlemiş olabilir ama yapman gereken işine bakıp, zorlamak ve havuzuna atlamak.
Бросай их туда, и возвращайся к своим делам. Быстренько. Давай.
Parçaları buraya at ve hızlı bir şekilde işinin başına dön.
- Возвращайся - туда к неграм, эсе.
- Geri dön karaların yanına, ése.
Не возвращайся туда!
Oraya dönemezsin.
- Да не возвращайся ты туда!
- Hayır! - Girme! Dön kızım oradan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]