English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращайся

Возвращайся translate Turkish

3,687 parallel translation
Возвращайся домой.
Eve gel.
Возвращайся домой, я сама доберусь.
Sen eve gitsen iyi olur. Ben kendi başıma dönüş yolunu bulurum.
Возвращайся в ряды влюбленных.
Tekrar o atın üzerine çık.
Возвращайся домой.
Evine dön.
Или возвращайся в юристы.
Ya da avukatlığa geri dön.
Возвращайся домой.
Eve dön.
Прошу тебя, возвращайся домой.
Eve dön, lütfen.
Только с тех пор, как она сказала : "Если будут проблемы, возвращайся домой".
"Problemin olursa eve dön." dedikten sonra.
Возвращайся к своей унылой жизни.
Üzgün hayatına geri dön.
- Возвращайся к работе.
- İşinin başına dön.
Возвращайся!
Geri çekilin!
Возвращайся ко мне.
Bana geri gel.
Черт возьми! Хорошо, я могу вас перенести только по очереди. Смотри, Кара, не возвращайся назад.
Beni dinle, Cara, geri dönmek yok.
Уходи и никогда не возвращайся назад.
Uzaklara git ve bir daha geri gelme.
- Возвращайся к семье.
- Ailene dön.
Возвращайся к работе.
İşinin başına dön.
Сара, как только ты закончишь сбор, возвращайся в лабораторию.
Örnek almayı bitirdiğinde doğruca laboratuvara dön. Jules, bir yere ayrılma.
А ты... возвращайся туда, откуда пришел, или я тебя туда отправлю сам.
Sana gelince... hangi tasin altindan çiktiysan geri gireceksin yoksa ben seni sokarim.
Возвращайся на вечеринку.
Partiye geri dön.
Так что иди. Делай что ты там делаешь по воскресеньям и возвращайся.
- Şu pazar günü ritüelini yapıp öyle gel.
Возвращайся на вечеринку.
Partiye dön sen.
Тогда возвращайся.
Tamam mı?
Так что собирай свои шмотки, сматывайся и никогда больше не возвращайся.
Şimdi git eşyalarını toparla, yola düş ve bir daha sakın geri geleyim deme.
Возьми себе чашку кофе и возвращайся к работе.
Git bir bardak kahve al, işinin başına dön.
Но если ты чувствуешь, что готов, то возвращайся на оперативную работу.
Fakat eğer hazır hissediyorsan,... tekrar sahaya dönmelisin.
Возвращайся в дом.
Eve geri dön.
Возвращайся на базу
Derhal bizimle üsse dön.
Возвращайся работать в свой Район № 9 ( боевик ).
Git ve Yasak Bölge 9'da çalışmaya devam et.
Анситиф возвращайся в ад!
Ancitif cehenneme tekrar teslim edilecek.
Возвращайся в дыру, из которой выполз.
Hangi delikten çıktıysan oraya geri dön.
Сейчас же! Возвращайся на "Джеймс"!
Hemen gemiye dönün!
Веди себя хорошо. Ешь как следует. И возвращайся окрепшая и весёлая.
Uslu dur, yemek yemeyi ihmal etme, mutlu ve iyileşmiş bir şekilde dön.
Не возвращайся.
Asla geri dönme.
Возвращайся сзади защитных дверей.
Kapıların dışına çıkın!
Возвращайся.
Yine bekleriz.
- Возвращайся в Кеношу.
- Kenosha'ya geri dön.
Возвращайся в Кеношу.
Kenosha'ya geri dön.
- Не возвращайся!
- Geri dönme!
Возвращайся... в комнату.
Odana geri dön.
Возвращайся.
Masaja devam edelim.
Возвращайся в свою комнату.
Odana dön.
Возвращайся сюда и мы придумаем план.
Buraya gel de bir plan yapalım.
Возвращайся и расскажи тем копам, где тот особняк.
Eğer başarabilirsen polislere o evin nerede olduğunu söyle.
Не возвращайся.
Bir daha geri dönme.
И не возвращайся.
Bir daha da gelme.
Возвращайся в офис.
Ofise geri dön.
Возвращайся домой.
Bana dönüş yaparsın.
Ну же, не стоит зацикливаться на том, что тебе нужно уйти, просто возвращайся обратно, к мужу и детям.
Birbirimize sahibiz. Hediyeye ihtiyacımız yok. Bak.
Возвращайся в постель.
Yatağına geri dön.
Возвращайся за руль!
Sür!
Возвращайся.
Haydi, çaba sarf et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]