English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращаемся

Возвращаемся translate Turkish

1,416 parallel translation
Возвращаемся назад, Кайл.
Yerimize dönelim, Kyle.
Возвращаемся из путешествия.
Geri dönüş yolundayız.
— Возвращаемся на позицию и ждем.
- Pozisyonunu al ve bekle.
Итак, я поразмышлял об этом, и решил : мы возвращаемся к колоннам.
Biraz düşündüm, ve şu sütunları yeninden gözden geçirelim diyorum.
Возвращаемся к тебе, Робин.
Sana dönüyoruz, Robin.
Возвращаемся в поселение.
Yerleşim yerine geri dönelim.
Мы возвращаемся на Аполлон.
Apollo'ya geri dönüyoruz.
- Мы возвращаемся в квартиру мальчишек.
- Biz de çocukların dairesine bakarız. - Sabaha kadar oradaydık ya.
- Мы были там всю ночь. - Да, но мы не сделали свою работу, возвращаемся.
İşimizi adamakıllı yapmamışız, o yüzden bir daha bakalım.
Твои друзья знают, где нас искать, поэтому мы возвращаемся на тот остров, где живем
Dostların nerede olduğumuzu biliyor. Adayı terkedip yaşadığımız yere dönmeliyiz.
Мы возвращаемся к тому месту..
Eskiden nasılsak öyle olacağız.
Её оперировали три раза Но это всё равно проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к этому через несколько лет и всё это исправляем
Üç defa ameliyat ettin, Her seferinde geri geliyor.. Evet, tehlikeli bir bölgede bu yüzden her seferinde bir kısmını bırakıyoruz, ve üç dört yılda bir yeniden ameliyat ediyoruz.
Мы возвращаемся в ваш посёлок, потому что моих друзей наверняка как и нас, отравили газом. Все ваши всё равно ушли.
Köyüne geri döneceğiz, çünkü muhtemelen arkadaşlarım da bizim gibi gazla uyutuldular.
Хорошо, теперь все возвращаемся туда!
Benim çoktan bildiğim şeyle başlayalım.
И сейчас мы возвращаемся к доктору Тэрри Фабулусу, гинекологу гомосексуалисту.
Şimdi eşcinsel jinekoloğu Dr. Terry Fabulous'a dönüyoruz.
И сейчас мы возвращаемся к Джеку Блеку в фильме
Şimdi sırada Jack Black'in başrol oynadığı film ;
Значит, возвращаемся к инфекции.
Yani enfeksiyona geri döndük.
Возвращаемся!
Geri dön!
Возвращаемся к работе.
Haydi işimize bakalım.
Мы возвращаемся к вашему, так называемому молчанию о Законе о Главенстве.
Egemenlik Kanunu hakkındaki sessizliğinize dönelim.
Мы спокойно возвращаемся и идем назад- -
Sessiz ve sakince arkamızı dönüp gideriz...
А, мы снова возвращаемся к случаю с отцом.
Yine babamın kazasına döndük.
- Возвращаемся со свидания.
- Randevudan eve dönüyoruz.
так что возвращаемся.
Siz çocuklar iyi olduğunuza göre biz geri dönüyoruz.
Возвращаемся?
Geri dönmek mi istiyorsun?
Ну да, мы ходим в школу, возвращаемся домой, едим и спим.
Ama tek yaptığımız okula gelmek, eve gitmek, yemek yemek ve uyumak.
Итак, возвращаемся в Уиллард?
Willard'a mı dönüyorsun?
Николай Саныч, сообщите в штаб, задание по минированию выполнено. Потерь нет. Возвращаемся на базу.
Nikolai Alexandrovich, Karargaha Mayınlamanın tamamlandığını ve kayıp vermediğimizi haber ver.
Возвращаемся в дом, как планировали.
Planladığımız gibi eve geri döneceğiz.
Почему тогда мы каждый вечер возвращаемся домой одни?
Peki o zaman neden her akşam eve yalnız gidiyoruz.
Возвращаемся к работе.
İşimize geri dönelim.
Мы опять возвращаемся к тем же вещам.
Arkadaslar, sürekli ayni yere dönüyoruz.
- Почему мы возвращаемся к этому?
- Niçin bu konuya döndün?
Что, мы возвращаемся к этому?
Gene buna mi döndük?
Так мы возвращаемся к этому?
Yani yine buna mı döndük?
Возвращаемся обратно.
Haydi Bes. Seni geri götürelim.
Мы возвращаемся на пляж.
Sahile geri dönüyorum.
А мы возвращаемся
Şimdi BET'de
Тогда возвращаемся на базовый уровень.
Bu arada, biz de temel seviyeye geri döneceğiz.
Возвращаемся!
Arkadan dolaşmamız gerek!
Или просто грипп, И тогда мы возвращаемся в Скорую.
Ya da sadece grip olabilir, ve bizim de acile dönmemiz gerekir.
Мы возвращаемся к "Занятой Деловой Леди, Жизнь Которой Пропускает Кое-что, Но Она Не понимает Это, поскольку Она Настолько Занята Бизнесом".
Şimdi tekrar "İşiyle Meşgul, Bir Şeylerin Özlemini Duyan Ama İşiyle O Kadar Çok Meşgul Olduğu İçin Bunun Farkına Varamayan İş Kadını" na dönüyoruz.
Мы сделаем ход, которого убийца меньше всего ожидает от Пуаро. Мы возвращаемся на раскопки.
Yine kazı yerine gideceğiz.
Мы возвращаемся в аллею.
Olay yerine geri dönüyoruz.
Возвращаемся домой. - Обождите, сэр.
Önceden yerleştirilmiş ekipmanlar mı?
Но теперь мы возвращаемся к началу.
Ama bu sefer, kendi başımıza, aldığımız bu görevi yerine getireceğiz.
Господа, мы выбираемся из задницы и возвращаемся в игру.
Beyler bu işin de altından kalktığımıza göre artık, oyuna geri dönebiliriz.
Возвращаемся в лагерь.
Üsse geri dönün.
Теперь возвращаемся.
Şimdi geri döneceğiz.
Берите эти записи, и возвращаемся на лодку.
Pekala- - kayıtları alın da, geri dönelim.
Мы живем в Вестлейке сейчас, потому что это ближе к работе Марка, но мы возвращаемся сюда постоянно.
Ama bizim oralara sürekli gideriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]