English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращаюсь

Возвращаюсь translate Turkish

1,637 parallel translation
- Возвращаюсь на базу.
- Üsse geri dönüyorum
С вами все будет в порядке, я знаю это, и поэтому возвращаюсь.
İçerisi de güvenli mi görmek için gideceğim.
Я возвращаюсь.
Ben geri dönüyorum.
Я возвращаюсь.
Geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь в клуб.
- Kulübe geri gidiyorum.
Я возвращаюсь в бар.
Ben bara geri dönüyorum.
Диксон, я просто должна была позвонить тебе, потому что я хочу, чтобы ты знал, что я знаю, что не знаю тебя, и я возвращаюсь назад к источнику.
- Dixon? Dixon, ben sadece, sadece aradım çünkü bilmeni istedim.. Seni tanımadığımı biliyorum,
Так что я возвращаюсь назад.
Bu yüzden, geçmişine gidiyorum.
Я уезжаю во вторник утром, возвращаюсь в четверг вечером.
Salı sabahı gidiyorum, Perşembe akşamı geliyorum.
Отлично, в любом случае, я завтрв утром возвращаюсь домой.
Her neyse... Yarın sabah eve gidiyorum.
Хорошо, мое расписание - это мое расписание. Так что я возвращаюсь к моему десерту.
Program programdır, o yüzden tatlıma devam edeceğim.
Поэтому я возвращаюсь. А ты нет.
Bu yüzden ben dahil olmak zorundayım.
Я возвращаюсь с работы, уставший, и не очень похоже, что ты заинтересована.
İşten eve geliyorum. Yorgunum. Sen de çok ilgileniyor gözükmüyorsun.
Да, я возвращаюсь.
Evet, geri dönüyorum.
Не важно. Важно то, что сегодня я возвращаюсь на остров.
Önemli olan bugün adaya geri dönüyor oluşum.
Когда я возвращаюсь домой, то иду прямо в мой сад, к моему пруду.
Eve vardığımda, bahçeme, havuzuma giderim.
Я возвращаюсь в участок.
Ben merkeze döneceğim.
Я возвращаюсь в Париж на следующей неделе.
Haftaya Paris'e geri dönüyorum.
Сегодня я возвращаюсь на Остров.
Bugün adaya dönüyorum.
Это моя работа, если ты это имеешь в виду я возвращаюсь как только попрощаюсь с ним.
Kastettiğin buysa, işimi yapacağım. Ona veda ettiğim an buradan ayrılacağım.
Я возвращаюсь домой!
Ben evime dönüyorum.
Да, вы слышали правду, я возвращаюсь в Хор.
Evet, doğru duydunuz. Glee kulübüne geri dönüyorum.
Я возвращаюсь, чтобы найти наших, если у меня не получилось остановить тебя, то может получится у них.
Diğer arkadaşlarımızı bulmaya gidiyorum, çünkü ben seni durduramam, belki onlar durdurur.
Я возвращаюсь в приемную
Şimdi de acile dönüyordum.
Более вероятный сценарий, что Бобер по назначению воспользовался им в другом месте, затем вернулся домой в свою кровать, разделся и я снова возвращаюсь к отпечатку.
Kunduz'un farklı bir yerde cinsel olarak uyarılıp, kendi yatağında çıplakken... -... ve tekrar, baskı diyeceğim. - Seks yapmış...
Я возвращаюсь в офис.
Ofise geri dönüyorum.
Ночь, в моих снах - я возвращаюсь.
Geceleri, rüyamda o ana geri dönüyorum.
Потом я возвращаюсь и тщетно пытаюсь хоть что-нибудь написать.
Sonra eve gelip boş sayfayla uğraşmalıyım.
Я ниоткуда не возвращаюсь.
Hiçbir şeyden geri dönmüyorum.
И теперь возвращаюсь домой.
Şimdi de eve gidiyorum.
Я возвращаюсь в лабораторию.
Pekâlâ, laboratuara geri dönüyorum.
- Я возвращаюсь обратно, чтобы найти Вашу дочь.
Geri dönüyorum, kızınızı bulmaya.
Я возвращаюсь за остальными нашими людьми, потому что если я не могу остановить тебя, то, возможно, они смогут.
Geride kalanları bulmaya gidiyorum. Ben seni durduramıyorum, belki onlar becerebilir.
Я возвращаюсь в Три Хилл, так что закажи мне билет, желательно на прямой рейс. Позвонишь мне, когда я буду на пути в аэропорт, и скажешь, какой терминал.
Tree Hill'e dönüyorum, bana bilet ayırt aktarmasız olsun ve arabada arayıp hangi havaalanı olduğunu söyle.
Я просто... Возвращаюсь назад в Лос-Анджелес и хотел... попрощаться.
Ben sadece L.A'ye dönüyordum ve sana hoşça kal demek istedim.
- Я все помню... иногда я перестаю быть собой... а затем я возвращаюсь... но все еще чувствую кого-то другого.
Her şeyi hatırlıyorum. Bazen bir başkası oluyorum. Sonra tekrar kendim oluyorum ama onları hâlâ hissedebiliyorum.
Есть причина, по которой я всегда возвращаюсь к тебе, Картер.
Sana hep geri dönmemin bir nedeni var Carter.
Я возвращаюсь к судье.
Ben yargıca dönüyorum.
Видимо, опять возвращаюсь к просмотру фильмов, вместо того, чтобы делать их. Есть предложения?
Film kiralamak yerine tekrardan yapmaya başlarım diyordum.
- Я возвращаюсь к Оливье.
Olivier'a geri dönücem.
Я иду на работу, возвращаюсь домой, прихожу сюда... Я счастлив.
İşe giderim, eve gelirim, buraya otururum, mutlu olurum.
Доктор Бишоп, я направляюсь в аэропорт, возвращаюсь в Сиэтл.
Dr. Bishop, havaalanına doğru yola çıkıyorum, Seattle'a dönmek üzere.
Я уезжаю, чтобы позаботиться о своей матери, и вот я возвращаюсь, а моя дочь не идёт в колледж.
- Bu adil değil. - Değil mi? Annemin yanına gidiyorum ve döndüğümde kızımın üniversiteye gitmediğini öğreniyorum.
Я возвращаюсь, надоело на пляже.
Ben eve gidiyorum. Sahilin canı cehenneme.
Все это какое-то бедствие. Я возвращаюсь к машине.
Ben arabaya geri dönüyorum.
Я уезжаю, чтобы позаботиться о своей матери, - и вот я возвращаюсь, а моя дочь не идёт в колледж.
- Annemin yanına gidiyorum ve geri geldiğimde kızımın üniversiteye gitmediğini öğreniyorum.
Я смотрю на тебя в этой рубашке и возвращаюсь в одиннадцатый класс... К самой красивой девушке в школе...
Seni onun içinde görünce 11. sınıfa geri dönüyorum okulun en güzel kızına.
Я немедленно возвращаюсь.
Hemen yola çıkıyorum.
- Я возвращаюсь в машину.
- Yani bindiğim arabada.
Я меня - нет. Я возвращаюсь к учебе.
Tekrar okula dönüyorum.
С завтрашнего дня я возвращаюсь на работу.
Çok işim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]