English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всем приготовиться

Всем приготовиться translate Turkish

148 parallel translation
Всем приготовиться.
Herkes beklemede kalsın.
Всем приготовиться, переходим... в гиперпространство.
Kemerlerinizi bağlayın, Hiperaktif hıza geçiyoruz.
Всем приготовиться к аварийной посадке.
Acil iniş için hazırlanın.
Всем приготовиться.
Herkes hazır olsun.
Всем приготовиться.
Herkes hazır mı?
Всем приготовиться к удару!
Tamam, tüm personel! Herkes çarpışma için hazırlansın!
Всем приготовиться.
Hazır olun millet.
Всем приготовиться к удару.
Herkes çarpışma için bir yerlere tutunsun.
Всем приготовиться к штурму.
Tüm birimler girmeye hazır olsun.
Всем приготовиться!
- Sessizlik! Kilitleyin...
- Всем приготовиться!
Lanet olsun, erken geliyormuş!
- Так, камера готова, всем приготовиться!
Tamam, hazırız, bitirelim şunu!
Всем приготовиться.
Hazırlanın beyler!
Всем приготовиться к дезинфекции.
Binayı temizlemeye hazırız.
Всем приготовиться к удару.
Tüm birimler, çarpışmaya hazır olun.
Всем приготовиться.
Hazır olun.
Всем приготовиться.
Çekim hazır millet.
Так, поехали. Всем приготовиться.
Pekala, işte başlıyoruz, millet.
Всем приготовиться Мы приближаемся
İstediğin zaman inebiliriz.
- Всем приготовиться.
- Hazır olun.
Всем приготовиться.
Millet, hazırlanın.
всем приготовиться!
Hazırlanın!
Всем приготовиться.
Hazır olun, millet.
Всем палубам приготовиться к гипердрайву. Все палубы готовы, сэр.
- Güverteler yüksek hız için hazır olun.
Всем постам доклад. Приготовиться к передаче сигнала на уничтожение.
- Tüm kurullar statü raporu versin.
Всем рыцарям, что будут состязаться за право вытащить меч приготовиться.
Kılıcı taştan çıkartma hakkına erişmek için... dövüşecek olan bütün şövalyeler... hazır olsun.
Всем программам приготовиться к военным играм.
Bütün programları savaş oyunları için hazırlayın.
Всем бортам, приготовиться к прыжку в гиперпространство по моей команде!
Bütün gemiler emrimle boyut atlayacak.
Всем бортам приготовиться к отступлению.
Bütün gemiler geri çekilmeye hazır olsun.
Приготовиться. Всем внимание.
Saldırı için tüm gruplar hazır olsun!
Всем командам приготовиться...
Tüm birimler hazır...
Всем, приготовиться.
Hedef göründü.
Всем преступникам приготовиться к санитарной обработке.
Tüm suçlular, arındırma işlemine hazırlanın.
Всем преступникам приготовиться к периоду сна.
Tüm suçlular, dinlenme zamanı için hazırlanın.
Всем преступникам приготовиться к периоду сна.
Tüm suçlular dinlenme zamanı için hazırlanın.
Всем кораблям, приготовиться к прыжку.
Tüm gemiler, sıçrama yapmaya hazır olun.
Всем! Очистить внешние секции и приготовиться к широкомасштабным разрушениям.
Herkes dış bölümlerden uzaklaşsın ve geniş ölçekli yarıklara hazırlansın.
Всем приготовиться!
Tüm birimler.
Всем занять свои посты и приготовиться к бою.
Görev yerlerinize dönün ve düşmanla çatışmaya hazır olun.
Всем постам, приготовиться к столкновению.
Tüm birimler, çarpışmaya hazır olun!
Приготовиться всем.
Kendinizi hazırlayın.
Всем подразделениям, приготовиться.
Tüm birimler, bekleyin.
Ребята, всем приготовиться.
İşaretimi duymadan kimse ateş etmeyecek.
Всем занять свои места! Приготовиться!
Herkes mevzilerine geçsin!
Всем приготовиться!
Ve arka plan!
- Всем палубам приготовиться к прыжку через пространство.
Bütün güverteler I.Ö.H. sıçraması için hazır olsun.
Всем кораблям, приготовиться к прыжку по нашей команде.
Bütün gemiler, sıçrama için geri sayım başladı. Beş... - Colonial 1, lütfen cevap verin.
Всем пассажирам приготовиться к посадке.
Tüm yolcular derhal biniş için hazırlansın.
Повторяю, всем пассажирам приготовиться к немедленной посадке.
Tüm yolcular derhal biniş için hazırlansın.
Всем пассажирам приготовиться к немедленной посадке.
Tüm yolcular derhal biniş için hazırlansın.
Всем бойцам, приготовиться.
Tüm birimler, gözünüzü dört açın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]