English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где вы

Где вы translate Turkish

12,455 parallel translation
Именно там где Вы и думали.
Tam da düşündüğün yerde.
Думали посмотреть, где вы тапочки носите.
Şapkalarınızı astığınız yere şöyle bir göz atalım diyoruz.
Я вижу, где вы могли немного запутаться.
Nereyi yanlış anladığını anladım.
Где... где вы её взяли?
Nereden aldınız bunları?
Вас не было с ним? Где вы были?
Onunla değildin değil mi?
Капитан Ниндзя, где вы были?
Ninja Komutan, neredeydin?
Где вы меня взяли?
Beni nereden aldınız?
ЗЫ, бля, где вы были на этих двух последних?
Bu arada son ikisi üzerime gelirken sen ne işle meşguldün acaba?
Я знаю, где вы находитесь и я знаю, что вы делаете.
Nerede olduğunu ve ne yaptığını biliyorum.
Не говорите им, где вы находитесь.
Yerini onlara söyleme.
- Где вы находитесь, дайте дымовой сигнал, приём.
Bravo-Delta 1-9, konumunuza doğru geliyoruz, tamam!
Где вы? !
- Neredesiniz?
Где вы прятались?
Hangi cehennemde saklanıyordun?
Где вы это достали?
Bunu nereden buldunuz?
Где вы?
- New York'tayım.
Где вы продали сотрудникам ФСБ России свою систему распространения, ответственную за внедрение шпионского ПО в технологические компании США.
Rusya Federal Güvenlik Servisi elemanlarına Amerikan teknoloji firmaları aleyhine casus yazılım dağıtmak için kullanılan yayılma modülünü sattığınız yer.
Где вы ребята, чёрт возьми?
Hangi cehenneme kayboldunuz lan?
Иисус покажет, где вы сможете помыться.
Jesus, nerede yıkanacağınızı göstersin size.
Там, где вы живете, так же хорошо, как и в колонии Хиллтоп?
Sizin kaldığınız yer de Hilltop Kolonisi kadar güzel mi?
Вот, где вы трогали скорпиона.
Akrebe o şekilde dokunmuşsunuzdur.
- Привет. - Вот вы где.
İşte geldiler.
Как вышло, что дорожный патруль устроил проверку на алкоголь прямо возле дома, где О'Ши проводит сбор средств, а вы об этом не слышали?
Sizin bölgenizde trafik polisi nasıl oluyor da... O'Shea'nin bağış gecesinin yakınında alkol kontrol noktası kuruyor da... sizin haberiniz bile olmuyor?
Извините, что прерываю это семейное воссоединение, но мы надеялись, что вы сможете сказать нам немного больше о том, где сейчас находится Сэвэдж.
Aile buluşmanızı böldüğüm için özür dilerim. Ama buraya, Savage'ın şu anki yerini bize söyleyebilirsin diye gelmiştik.
Что-то мне подсказывает, что вы точно знаете, где искать Вэндала Сэвэджа.
İçimden bir ses, Vandal Savage'ın nerede olduğunu bildiğinizi söylüyor.
Где вы, ребята, покупаете свои кроссовки?
- 28 kez mi?
Вы не могли бы мне сказать, был ли он в Майами где-то в сентябре?
Eylül civarı Miami'de miymiş, söyleyebilir misiniz?
Вы в самом деле считаете совпадением то, что мы нашли ее в Лихолесье на том самом месте, где пропал Уилл?
Onu Kuyutorman'da, Will'in kaybolduğu yerde bulmamız tesadüf müydü?
- Где вы?
- Neredesiniz?
Он сказал, если вы хотите, он знает, где можно достать пистолет.
Dedi ki, eğer isterseniz size silah satabilecek birini tanıyormuş.
- А где в среду были вы?
Çarşamba günü neredeydiniz?
Вы быть там, где ты должен быть завтра.
Yarın olman gereken yerde olacaksın.
Вы где, мужики!
Neredesiniz çocuklar?
Да, м-р Коэн, вы знаете, где он?
Tabii, Bay Cohen. Yerini biliyor musunuz?
Или, возможно, мне нравится думать что вы где-то рядом призрак, который все еще делает то, что должно.
Ya da dışarıda bir yerde olduğunu bilmeyi istiyorum. Yapılması gereken şeyleri yapan bir hayalet.
Вы знаете... знаете где она?
Nerede olduğunu biliyor musun?
- Вы знаете где?
- Neresi olduğunu biliyor musun?
Признаюсь, я не фанат бокса, но были ли вы когда-нибудь на поединке, где все знают, что бойцу конец, кроме самого бойца?
Boksu pek sevmediğimi itiraf etmeliyim ama boksörün kendisi hariç herkesin boksörün işinin bittiğini bildiği bir maç izlediniz mi?
Когда-нибудь просчитывали в уме, где бы вы могли оказаться на данном этапе вашей жизни?
Hayatının bu noktasına burada olacağını hesaplamış mıydın?
И чтобы найти его, Вам пришлось бы сначала заново научить себя, но где-то на полпути Вы решили, что с Вас уже довольно учиться.
Onu bulmak için kendinize tekrar öğretmelisiniz ama siz yolda öğrenmeyi bırakmaya karar vermişsiniz.
Она где-то там, а вы, ребята, меня допрашиваете. Он прав.
O, dışarda bir yerlerde, ve siz hala benimle uğraşıyorsunuz.
Итак, вы думаете, что знаете, где мы ошиблись?
Nerde hata yapmışız bulduk mu?
Мистер Декер, примерно два с половиной часа назад на месте, где сейчас сидите вы... сидел молодой человек из фонда, имя которого я не могу назвать, и он был весьма разговорчив.
Bay Decker yaklaşık 2,5 saat önce şu an oturduğunuz sandalyede başka birisi vardı. Adını zikredemeyeceğim bir fondan genç bir delikanlıydı ve pek bir konuşkandı.
Где бы вы были?
- Isodyne olmasaydı ne durumda olurdun?
Вы должны вывезти меня отсюда. Отвезите обратно в пустыню, куда-угодно, где я буду один.
Beni çöle geri götürmelisiniz, kimsenin olmadığı bir yere en azından.
Вы знаете, где камеры, агент Харпер.
Hücrelerin nerede olduğunu biliyorsun Ajan Harper.
Вы отправитесь туда, где ФБР надеется получить реальные источники, а это значит, что вы должны будете сблизится с источником с целью принуждения позвонить по номеру, который указан на карточках, и дать согласие на сотрудничество.
Sizin tarafınıza geçecek, Sizinle işbirliği yapmaya ve bu kartlar üzerindeki numaraları aramaya ikna edecek şekilde yakınlaşacağınız gerçek kişileri bulacağınız bir noktaya gideceksiniz.
Они отвергли это, убили сотни ваших людей, и на том самом поле, где их убили, вы решили простить убийц, но эта провокация является доказательством.
Bunu reddedip, halkından yüzlerce kişiyi öldürdüler ve tam öldükleri yerde katilleri affetmeye karar verdiniz ama bu kışkırtmaları bunu kanıtladı.
Привет, вы знаете. где находятся E-2200-е?
E-2200'ler ne tarafta acaba?
Вы знаете, где они снимали Holidays?
Tatil filmini nerede çektiklerini biliyor musunuz?
– Где он? – Я знаю не больше, чем вы..
- Sizden fazla bilmiyorum.
Если у вас есть какая-либо информация... о том, где Адам, или если вы помните что-нибудь необычное в тот вечер, пожалуйста, свяжитесь с полицией Рэд Пайнс.
Adam'ın nerede olduğuna dair herhangi bir şey duyarsanız ya da o güne dair bir detay aklınıza gelirse lütfen Red Pines polisine bildirin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]