English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где вы сейчас

Где вы сейчас translate Turkish

376 parallel translation
Где вы сейчас?
Şu an neredesiniz?
Примерно там, где вы сейчас стоите.
Hemen hemen şu an durduğun yerde.
Знаете, он стоял здесь, этот Литамбо, где вы сейчас, с открытым чемоданом.
Létambot, o koca valizi ile buraya geldi ve kapağını açtı.
Мэделин, где вы сейчас?
Madeleine, neredesin şu an?
Где вы сейчас находитесь, капитан?
Bulunduğunuz yeri bildirir misiniz, Kaptan?
Оставайтесь там, где вы сейчас.
Bulunduğunuz yerde kalın.
Нет, лучший путь, насколько я знаю, это остаться там, где вы сейчас.
Yo, kanaatımca, kurtulmak için caiz olan bulunduğun yere kök salmaktır.
Оставайтесь там, где вы сейчас находитесь и сохраняйте спокойствие.
Olduğunuz yerde kalın ve sakin olun. Köprü'den bu kadar.
Где вы сейчас находитесь?
Şu an ki mevkiniz?
Вы можете определить оттуда, где Вы сейчас находитесь, что творится на мостике ромуланцев?
Romulan köprüsünde neler olduğunu tespit edebilir misiniz?
КаКпрошла встреча? Где вы сейчас?
Peki ya bugün Barones Kessler'la nasıl gitti?
Я говорю, где вы сейчас?
Neredesin dedim.
Сейчас надо просто узнать где вы получили лицензию.
Şimdi yapmamız gerekense sertifikayı nereden aldığınızı bulmak.
Кроме того, Вы должны знать, где сейчас мистер Кокенлокер.
Ayrıca Bay Kockenlocker nasıldır bilirsin.
Когда я вернулся домой, она сидела там, где сидите сейчас вы.
Geri döndüğümde karım şu anda senin oturduğun yerde oturuyordu.
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
Belki dikkatinizi çekmiştir bu ofis bilerek çok dar seçildi. Böylece buraya gelen biri tam olarak burada durmak zorunda.
Вы беспокоитесь о том, что произошло сегодня? О том, где сейчас это существо?
Bugün olanlar için endişeleniyorsunuz... yaratığın nerede olduğunu merak ediyorsunuz, değil mi?
Сейчас вы расскажете, где живёте.
Nerede yaşıyorsun?
Он стоял там, где вы сейчас.
Senin olduğun yerde duruyordu.
- Да. - А вы знаете, где он сейчас?
- Ve şu an nerede olduğunu biliyor musunuz?
Вы знаете, где он сейчас?
Nerede olduğunu biliyor musunuz?
- Вы знаете, где он сейчас? - Нет.
- Şu an nerede olduğunu biliyor musun peki?
Вы не знаете, где он может быть сейчас?
Şimdi nerede olabileceğini biliyor musun?
Так что, если вы знаете, где она, я прошу сказать мне сейчас, пока не слишком поздно.
Eğer onun nerede olduğunu biliyorsanız, yalvarırım çok geç olmadan bana söyleyin.
Скажите, а вы не догадываетесь, где мог бы сейчас находиться Вормсер?
Peki, Wormser'in nerede saklandığı konusunda bir fikrin var mı?
где сейчас - вы.
Her zaman aynı yere otururdu, tam şu anda senin oturduğun yere.
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки.
İzlenmesi gereken ilginç bir görüntü şu anda gökyüzünün sol üst çeyreğinde. Hastromil yıldız sisteminin morötesi ışın altında buharlaşmasını görebilirsiniz.
– Вы знаете, где он сейчас?
- Yerini bilmiyor musunuz?
А вы не знаете, где он сейчас?
- Profesör Donner'ın nerede olduğunu biliyor musunuz?
Да где бы вы сейчас были, если б мы не впустили вас сюда?
Buraya gelmenize izin vermeseydik size ne olurdu bilmek istemiyorum.
Сейчас я покажу квартиру, она не большая, где туалет вы уже знаете.
Bekle, sana etrafı gezdireyim. Görmen ereken çok yer var.
И только потому что мне пришло это в голову, сейчас, в эту секунду, существует целая другая реальность, где я сижу на станции, а вы везете кого-то другого.
Ama, ah, sadece bu fikir aklıma geldi diye... otobüs durağında olduğum tamamen başka bir gerçeklik... şu saniyede varlığını sürdürüyor... ve muhtemelen sen başka birini arabayla götürüyorsundur, bilirsin.
≈ го сейчас здесь нет, но где бы и кем бы вы ни были, € и остальные выжившие в рейсе 104 говор € т вам :
O şimdi dışarlarda bir yerde sana, ben ve 104 numaralı uçağın yolcuları teşekkür ederiz.
- А Вы не знаете, где он сейчас? - Вынужден Вас расстроить, но он умер вскоре после этого.
- Bunu söylediğim için üzgünüm ama burayı sattıktan kısa bir süre sonra öldü.
Вы знаете, где он сейчас?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Вы знаете, где она сейчас?
- Nerede olduğunu biliyor muyuz?
Расскажите нам, кто вы, где выросли, почему вы пытались себя убить, и как чувствуете себя сейчас.
Senden bana biraz kendini anlatmanı istiyorum. Nerede büyüdün? Neden kendini öldürmek istedin?
- Вы знаете, где она живет? - Сейчас!
- Yaşadığı yeri biliyor musun?
А спустя 67 минут... вы состыкуетесь с русской орбитальной станцией, где сейчас находится космонавт Андропов... который дозаправит шаттлы топливом 02.
67 dakika sonra Rus Uzay İstasyonu'nda Kozmonot Andropov ile buluşacaksınız. Tanklarımıza sıvı oksijen ikmali yapacak.
Где бы вы сейчас ни были, возвращайтесь домой.
Şimdi, her neredeyseniz, eve gidin.
Где вы сейчас были?
Şu anda nerdeydin?
Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
Yayınımıza şu anda binlerce insanın ayin ve matem için toplandığı Nathan Phillips meydanından devam ediyoruz.
Знаете ли вы где сейчас ваши дети?
Sizin çocuklarınızın nerede olduğunu biliyor musunuz?
Вы должны брать то, что можете, где можете и пока можете и должны делать это сейчас.
Fırsatları zamanında ve yerinde kullanmalısınız. Hemen yapmalısınız.
- Вы знаете, где она сейчас, сэр?
Arabanızın nerde olduğunu biliyor musunuz?
- Мы должны выйти отсюда! - Просто оставайся там где ты сейчас!
- Buradan çıkmamız gerekiyor!
Вы в курсе где он сейчас?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Вы не знаете, где мы сейчас находимся?
Şu anda nerde olduğumuzu bilmiyor musun?
Вы ищете Фонса? Он сейчас где-то на улице.
Phonse'i arıyorsan çoktan gitmiştir.
Вы сейчас где?
Şimdi neredesiniz?
ј сейчас, поработаем над сценой, где вы мен € разв € зываете.
Şimdi, beni çözdüğünüz sahneyi oynayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]