English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Говорим

Говорим translate Turkish

5,401 parallel translation
Сегодня мы говорим только о том, как побаловать себя.
Yegane konumuz keyfine bakman.
Мы говорим о палате представителей, Бен.
Temsilciler Meclisi'nden söz ediyoruz Ben.
Мы сейчас о моем ребенке говорим!
Burada çocuğum hakkında konuşuyoruz.
- Ты не знаешь, о чём мы говорим.
- Ne konuştuğumuzu bilmiyorsun bile.
Мы ведь говорим об Эннализ. Кто знает, что там случилось на самом деле, и верит ли в это всё полиция?
Yani, Annalise hakkında konuşup duruyoruz anlattıklarının doğru olduğu nereden biliyoruz ki ya da polisin inanıp inanmayacağını.
Как мы всегда говорим на НТИМ - "наука работает!"
BTMM dünyasında her zaman dediğimiz gibi... Bilim... Kazanır!
Как мы всегда говорим...
Her zaman dediğimiz gibi...
Так мы говорим о дрочке в парилке, или ты хочешь вернуться вниз, на пятый этаж, и присоединиться к оргии?
Saunada yapacağın otuzbirden mi bahsedelim yoksa beşinci kata inip seks partisine mi katılmak istersin?
Мы говорим о настоящем Руффало и Прэтте, или просто парнях похожих на них?
Gerçek Ruffalo ve Pratt mi yoksa onlara benzeyenler mi?
Мы не говорим.
Konuşamayız.
И почему мы не говорим о том, что у него... 40-летний лучший друг?
Ayrıca neden en yakın arkadaşının 40 yaşında olduğundan bahsetmiyoruz.
Мы говорим о возможной приостановке.
Olası bir uzaklaştırma cezasından bahsediyoruz burada.
О чем мы здесь говорим?
Neden bahsediyoruz burada?
О чём мы говорим?
Kimden bahsediyorsun?
Не нужно, чтобы люди видели, как мы говорим.
İnsanlar konuştuğumuzu görmese iyi olur şu an.
Мы говорим о семье...
Bir aile söz konusu.
Мы всегда говорим то, что думаем.
Biz hep olduğumuzu söylediğimiz insanlarız.
Мы говорим о тех же вещах, что и парни.
Siz erkeklerin konuştuğu şeylerin aynısını konuşuyoruz biz de.
Говорим, спасибо.
Teşekkür ederiz.
Мы говорим о благополучии человека, которого мы все очень любим.
Hepimizin çok sevdiği bir adamın sağlığından bahsediyoruz.
Мы говорим с Марианой, чтобы она оставила вас в покое.
Seni rahat bırakması için Mariana ile konuşuruz.
Мы говорим о вечеринке на яхте.
Yattaki parti hakkında konuşuyoruz.
Что мы говорим, когда познаём себя?
Kendimizi bildiğimizde kendimize ne söylüyoruz?
Так? Слова, которые мы говорим, и слова, которые слышим... это не всегда одно и то же.
Kurduğumuz ve duyduğumuz kelimeler her zaman aynı şey olmayabiliyor.
Мистер Макгилл, мы говорим о измельчении документов, это естественно и не противозаконно.
Bay McGill, kağıtların parçalanmasından bahsediyorsanız bu işlem ne kuralsız, ne de yasadışıdır.
Мы говорим об интрижке или о кредитках?
Aldatma olayını mı konuşuyoruz yoksa kredi kartlarını mı?
Странно, но эта песня описывает как раз то, о чём мы говорим.
O kadar garip ki, bu şarkı deminden beri konuştuklarımız hakkında.
Мы просто говорим.
- Konuşuyoruz sadece.
Когда мы говорим о низкокалорийном пиве, мы сразу становимся женщиной.
Düşük kalorili biradan bahsettiğimizde, anında kadınsı bir hâle bürünürüz.
Мы говорим о моём лице.
Söz konusu yüzüm.
Мы не говорим о тысячах рабочих мест.
Binlerce işten bahsediyor olmayacağız.
Мы говорим о миллионах.
Milyonlarca işten bahsediyor olacağız.
В нашей семье мы никогда этого не говорим.
Bunu bu ailede asla söylemeyiz.
Говорим о " слепых ведущи'слепой!
Kelin ilacı olsa başına sürer.
Мы говорим о моём лучшем друге, ты это понимаешь?
Bahsettiğin kişi benim en iyi arkadaşım, biliyorsun değil mi?
Насилующий, пытающий и убивающий твою подругу, пока мы тут говорим.
ve ona biz konuşurken tecavüz ediyor, işkence yapıyor ve öldürüyor.
Мы говорим о проповеди.
Burada İncil'den bahsediyoruz.
Я рассказываю об эволюции каждый семестр, мы говорим о процессе эволюции, в разных вариантах.
Her dönem evrimle ilgili ders veriyorum. Ve evrimin kaynağının aslında çeşitlilik olduğunu konuşuyoruz.
Забыл, мы говорим о тебе или обо мне?
Unuttum, kimden bahsediyorduk senden mi benden mi?
- И что мы говорим самим себе, чтобы оправдать всё, чем мы здесь занимаемся?
Kendimize söylediğimiz hangi şeyler burada yaptıklarımızı mümkün kılabilir ki?
А мы говорим о Жанне Моро,
Bu konuştuğumuz kişi Jeanne Moreau!
Мы говорим о том же.
- Bize bırak!
О чем мы говорим?
Ne var elimizde?
Хорошо, давайте проясним. Мы ведь все еще говорим о Рейчел?
Sadece emin olmak istiyorum,... hala Rachel hakkında konuşuyoruz değil mi?
Да, мы постоянно говорим с мамой.
Evet. Annemle her zaman konuşurum.
Кажется, мы говорим о разном.
Aynı şey hakkında konuştuğumuzu sanmıyorum.
Мы говорим : "Лежи спокойно, все будет в порядке".
"Kımıldama, iyileşeceksin" deriz.
Мы говорим уже 20 минут, и ты впервые упомянул Майкла.
Yirmi dakikadır konuşuyoruz, daha ilk kez Mikael konusunu açtın.
То есть мы говорим о том, что если мы проведём операцию сейчас, я могу умереть. и.... если я подожду и тромб начнёт двигаться, я могу умереть.
Yani demek istediğiniz eğer şimdi ameliyat olursam ameliyattan sonra ölebilirim ayrıca beklersem ve pıhtı hareketlenirse yine ölebilirim.
- О чем мы говорим?
- Neden bahsediyorsun?
Мы говорим.
Konuşuyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]