Дорогие возлюбленные translate Turkish
29 parallel translation
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. .. перед взором бога и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Sayın konuklar, bu erkekle bu kadını... evlilik bağıyla birleştirmek için Tanrının huzurunda biraraya geldik.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. .. и этих людей,.. .. чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Sevgili dostlar, bu adam ile bu kadını kutsal evlilik bağı ile bağlamak için burada, tanrının huzurunda toplanmış bulunuyoruz.
Дорогие возлюбленные, мы находимся здесь перед лицом Бога и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака, который является благородным институтом, установленным Богом.
"Sevgili dostlar... " Tanrı'nın huzurunda ve bu topluluğun önünde... " bu erkekle bu kadını kutsal evlilik bağıyla birleştirmek için toplandık.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, в небольшом простом доме Господа, чтобы объединить вас святыми узами брака.
Sevgili konuklar, burada, Tanrı'nın bu naçizane evinde sizi kutsal evlilik bağı ile birleştirmek üzere toplandık.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь перед лицом бога и в присутствии свидетелей, чтобы соединить эту пару священными узами брака.
Sevgili misafirler, bugün burada Tanrı'nın ve misafirlerin huzurunda bu erkeğin ve kadının kutsal birliği için toplandık.
- Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь.. ... чтобы быть свидетелями заключения вашего брака.
- Sayın konuklar biz hepimiz iki insanın kutsal evlilik bağıyla bağlanmalarına şahitlik etmek için buradayız.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы заключить союз и связать мужчину и женщину священными узами брака.
Sevgili çocuklarım, burada kutsal evlilik bağıyla bu iki insanın Birleşmesini kutlamak için bir araya geldik.
Дорогие возлюбленные...
Sevgili Dostlar ; Sevgili Dostlar ;
Дорогие возлюбленные...
Sevgili Dostlar ;
Дорогие возлюбленные...
Sevgili çift...
Дорогие возлюбленные, прошу прощения за небольшое опоздание.
Sevgili çift, üzgünüm, biraz geciktim.
Я приветствую вас, дорогие возлюбленные актеры и массовка... смотрящие, что же сейчас выкинет этот проповедник!
Sevgili oyuncular ve oyuncu ajansları özellikle rahip rolü için birini arayanlar sizlere hoşgeldiniz diyorum!
Дорогие возлюбленные. Мы собрались здесь сегодня, чтобы...
Sevgili konuklar, bugün burada toplanmamızın nedeni...
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, перед лицом этой компании, посмотреть на этого мужчину... и эту женщину... полностью перевернувших все вверх тормашками.
Sevgili çift. Bugün, burada, bu birlikteliğe tanıklık etmek için toplandık. Bu adam ve bu kadının birleşmelerini izlemek için.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня чтоб выяснить, созданы ли эти двое друг для друга.
Sevgili çift bugün buraya gerçekten birbiriniz için mi yaratılmışsınız onu öğrenmek üzere toplandık.
Дорогие возлюбленные...
Sevgili...
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину...
Sevgili konuklar. Bugün burada bu iki kişiyi birleştirmek için bulunuyoruz.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить навек этого принца и эту девушку священными узами брака.
Sevgili dostlar, bu gece burada bu prens ile bu genç kadını, kutsal evlilik bağıyla birleştirmek üzere toplanmış bulunuyoruz.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня чтобы соединить Сью Сильвестр и Сью Сильвестр священными узами брака.
Değerli dostlar, Sue Sylvester ve Sue Sylvester'ı kutsal beraberlikle bir araya getirmek için toplanmış bulunmaktayız.
Знаете, "Дорогие возлюбленные"..
Bilirsiniz işte, "Sevgili konuklar- -"
Дорогие возлюбленные... перед лицом всех собравшихся мы соединяем этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Sevgili konuklar bugün burada huzurlarınızda bu adam ve kadını kutsal evlilik bağıyla birleştirmek için toplandık.
Дорогие возлюбленные, сим, с агромадной скоростью объявляю вас мужем и женой.
Sevgili canlarım, bana verilen hızla sizleri karı ve koca ilan ediyorum.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня вместе, чтобы отметить союз мистера Костюмчика и миссис Костюмчик еще раз.
Değerli konuklar, bugün burada bir araya gelmemizin nedeni ajan ile bayan ajanın birlikteliğine yeniden tanıklık etmektir.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь в присутствии бога и этих свидетелей, чтобы соединить Орвилла Расти Хека и Марлин Кики Лудлоу в священном браке.
Sevgili dostlar, burada tanrının ve şahitlerin huzurunda Orville Rusty Heck ile Marlene Kiki Ludlow'u kutsal evlilik bağıyla birleştirmek için toplandık.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами брака.
Sayın misafirler, bugün burada Bu adam ve bu kadının evlilik töreni için toplanmış bulunuyoruz.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь...
Değerli konuklar, bugün burada toplanmamızın sebebi...
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня перед лицом Господа и всех этих людей, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Sevgili konuklar Tanrı'nın huzurunda ve cemaatimizin arasında bu adamı ve kadını kutsal evlilik bağıyla bir araya getirmek için burada toplandık.
И поэтому, мои дорогие прихожане и возлюбленные сограждане,.. ... я призываю вас отдать голоса за Народную партию,..
Bu yüzden, benim inançlı ve sadık hemşerilerim... insanları, buna uygun bir partiye oy vermeye teşvik ederler...
"Дорогие возлюбленные".
"Sevgili konuklar" olayı.
возлюбленные 16
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой мальчик 44
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой мальчик 44