English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Простите за задержку

Простите за задержку translate Turkish

49 parallel translation
Простите за задержку.
Dükkânı düzenlemek benim yüzümden çok vakit aldı.
Скотти, простите за задержку.
Scotty, beklettiğim için kusura bakma.
Простите за задержку.
Kusura bakmayın böldüm.
Выходит, этому кольцу 400 лет. - Простите за задержку.
O halde bu yüzük 400 yıllık olmalı.
Простите за задержку.
Gecikme için kusura bakmayın.
Спасибо. Простите за задержку, друзья. Проблемы с дискотекой.
Kusura bakmayın millet... disko şeyiyle ilgili bir sorun vardı da.
. " Простите за задержку с фотографией.
" Resmi geciktirdiğim için kusura bakmayın.
Простите за задержку. Сегодня отличный денёк.
Seni beklettiğim için özür dilerim... değil mi?
Простите за задержку. Мы выруливаем на взлётную полосу.
Bir dakika içinde kalkış pistine doğru gidiyor olacağız.
Простите за задержку.
Beklettiğim için üzgünüm.
Простите за задержку.
Sizi beklettiğim için üzgünüm.
Простите за задержку.
Gecikme için özür dileriz.
- Еще как. Простите за задержку, сэр.
Gecikme için özür dilerim efendim.
- Простите за задержку. - 21-Ф.
- Gecikme için özür dileriz.
Простите за задержку.
Gecikme için özür dilerim.
Простите за задержку.
Üzgünüm geciktim.
( фр. ) Простите за задержку.
İçeri gelin.
Простите за задержку, милорд.
Böldüğüm için üzgünüm, lordum.
Мистер Кинг, простите за задержку.
Bay King, kusura bakmayın, sizi beklettim.
Простите за задержку.
Geciktiğim için beni bağışlayın.
Простите за задержку.
Gecikmeden dolayı özür dileriz.
Простите за задержку.
Beklettiğim için kusura bakma.
Роберт Сеутен готов вас принять, простите за задержку.
Hayır, son sorduğundan beri yeni bir şey yok. Robert Zeuthen sizi bekliyor.
Простите за задержку, мэм.
Beklettiğimiz için özür dilerim hanımefendi.
Простите за задержку.
Beklettiğim için özür dilerim.
Простите за задержку с выходом нового интервью.
AMY : yaptığım görüşmeyi geç postaya verdim özür dilerim.
Простите за задержку.
Merhaba. Gecikme için kusura bakma.
Простите за задержку.
Beklettigim için özür dilerim.
Простите за задержку, но диспетчер попросил нас подождать пару минут.
Gecikme için üzgünüm ama kule birkaç dakika daha beklememizi istedi.
Простите за задержку.
Beklettiğim için kusura bakmayın.
Простите за задержку.
Uzun sürdüğü için kusura bakma.
Простите за задержку.
Geciktiğim için üzgünüm.
Простите за задержку. Да.
Kusura bakmayın.
Простите за задержку.
- Gecikme için üzgünüm.
Простите за задержку, сэр.
Gecikme için özür dilerim efendim.
Простите за задержку.
Beklettiğimiz için üzgünüm.
Простите за задержку. связаться не получается.
Beklettiğim için özür dilerim. Metal Şövalye'nin ve Cümbüş'ün nerede olduğunu bilmiyoruz ve onlara ulaşamıyoruz.
Простите за задержку, мистер Швайкарт.
Beklettiğim için özür dilerim Bay Schweikart.
Простите за задержку.
Gecikme için üzgünüm.
Простите за задержку.
Bu kadar uzun sürdüğü için kusura bakmayın.
Простите за задержку, возникли обстоятельства.
Üzgünüz geciktik. Bazı gelişmeler var
Простите за задержку.
- Mitchell. - Gecikme için özür diliyorum.
Простите за эту задержку.
Beklettiğim için kusuruma bakma.
Простите за небольшую задержку.
Bir gecikme oldu.
Простите за такую задержку.
Size bu kadar geç döndüğümüz için özür dileriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]