English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Простите ради бога

Простите ради бога translate Turkish

61 parallel translation
Простите ради бога.
Çok üzgünüm.
Простите ради бога...
Çok özür dilerim, ben...
Простите ради бога.
Özür dilerim.
- Ой. Простите ради Бога.
Oh... çok üzgünüm.
О, Боже, простите. Простите ради Бога!
- Ah, Tanrım, özür dilerim.
Я знаю, сэр, и простите ради бога.
Sizi anlıyorum efendim ama, çok üzgünüm.
Простите ради бога, что не сказала, мистер Фербенкс.
Eğer size söylemem gerekiyorduysa gerçekten üzgünüm Bay Fairbanks.
"Ой, простите ради бога, мне бы только внутрь зайти, подрочить"?
"Afedersin, ben attırmak için içeri gidiyorum"?
Простите ради Бога.
Çok üzgünüm.
Ой, простите ради Бога.
Gerçekten özür dilerim.
- Простите ради Бога.
- Çok üzgünüm!
Ну, простите ради Бога.
Afedersin.
Простите ради бога, не хотел кричать.
Özür dilerim, affedersiniz. Bağırmak istemedim.
Простите ради бога, мистер Уайзбергер. Я думал, я их все отсортировал.
Cok uzgunum, bay Wiseberger, Hepsini ayikladigimi sandim.
Простите ради Бога.
- Çok özür dileriz.
Бога ради, перестаньте называть меня Гарри. Простите.
- Ne olursun bana Harry demeyi kes.
- Ради Бога. Простите, сэр,
Afedersiniz memur bey, ama bana bir şey söyleyebilir misiniz?
Простите меня бога ради.
Lütfen beni affedin.
Ради бога, простите.
Çok üzgünüm. Canınız acımadı, değil mi?
Ради бога, простите.
- Çok özür dilerim doktor.
Простите, ради Бога.
- Kim? - Ippolit. Neden sen baktın?
Ты прав. Простите, ради бога.
- Haklısın.
Простите бога ради.
Çok üzgünüm.
Простите, ради Бога.
Çok özür dilerim.
Простите. Ради Бога, простите.
Çok üzgünüm.
Простите, ради Бога, но вы все приговорены к смерти.
Çok üzgünüm, ama hepiniz ölüme mahkum edildiniz.
Ради бога, простите!
Üzgünüm.
- Простите, ради бога.
- Çok özür dilerim.
Простите, ради бога, миссис Шах.
Çok özür dilerim Bayan Shah!
Ради Бога, простите! Я ушиб вас?
Ben çok üzg- - sen iyi misin?
Мисс, ради бога, простите.
Bayan lütfen.
Простите, ради Бога!
Özür dilerim
- Простите. - Ради Бога, я пью таблетки!
- Tanrı aşkına, hap kullanıyorum!
Простите меня ради Бога.
Bu durum için özür dilerim.
Ради бога, простите.
Çok özür dilerim.
- Простите меня, ради Бога.
- Çok özür dilerim.
Томми, осторожней! Не бегай. Простите, бога ради.
Çok özür dilerim.
Простите, ради Бога.
- Çok özür dilerim. - Evet!
Ой, простите ради бога.
Anladım. Vay, kusuruma bakmayın.
Простите меня ради бога.
Çok üzgünüm.
Простите за откровенность бога ради : ведь он обобрал вас!
Tanrı aşkına, adam seni soymuş!
Простите, бога ради.
Çok özür dilerim.
Простите, ради бога.
Gerçekten.
Простите. Простите, ради бога.
Özür dilerim!
- Простите, ради Бога.
- Çok özür dilerim.
Простите, ради Бога, я не знал.
Özür dilerim. Fark etmemişim.
Я не думал, что тут... я живу на... Простите, ради бога.
Çok üzgünüm.
Ой, Бога ради, простите.
Tanrım, çok özür dilerim.
Не желаете мини-киш? Простите, бога ради!
- Kanepelerden bir tane alır mıydınız?
И простите, бога ради, что назвал вас дылдой.
Az önce geçirdiğim korkunç sinir krizi için özür dilerim.
Простите ради бога, но Авен нужно покормить.
Tabii ki, buyurun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]