English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем я это сделала

Зачем я это сделала translate Turkish

81 parallel translation
Я даже не понимаю зачем я это сделала.
Bunu niçin yaptığımı bilmiyorum bile.
Не знаю, зачем я это сделала. Просто так.
Neden bilmiyorum, içimde birdenbire bir kaygı hissettim.
Вы спросили, зачем я это сделала?
Bunu neden yaptığımı sormuştun.
Прости. Я не знаю, зачем я это сделала. Мне жаль.
Üzgünüm, niye yaptım bilmiyorum, özür dilerim.
Боже, я не знаю, зачем я это сделала.
Tanrım bunlar neden oldu.
Зачем я это сделала?
niye yaptım ki böyle birşey?
Зачем я это сделала?
Neden bunu yaptım?
Зачем я это сделала?
Neden bunu yapmak zorundayım? Neden bunu yapmak zorundayım?
Зачем я это сделала? Она мне на нервы действует.
Beni illet ediyor
Зачем я это сделала?
Sana benzemeye falan mı çalışıyorum?
Зачем я это сделала?
Neden yaptım?
Зачем я это сделала?
Niye yaptım ki?
Зачем я это сделала?
Bunu neden yaptım?
Не знаю, зачем я это сделала. Нет, нет, всё нормально.
Neden yaptığımı bilmiyorum.
Не знаю, зачем я это сделала,
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum Bay Daley.
Я не знаю, зачем я это сделала.
Niye yaptığımı bilmiyorum.
Зачем я это сделала?
Ben bunu neden yaptım?
Зачем я это сделала?
Ahh... Neden gidip de bunu yaptım ki ben?
Он знает, зачем я это сделала.
Bu onu kurtaracak.
Знаете зачем я это сделала?
Neden yaptım biliyor musunuz?
Зачем я это сделала?
Neden böyle bir şey yaptın?
" Господи, зачем я это сделала?
" N'apıyorum ben ya?
Вы понимаете, зачем я это сделала?
Bunu neden yaptım?
И я думала... У меня крутилась мысль, зачем я это сделала?
Ve düşündüm... neden bunu yaptım diye düşünüp durdum.
зачем я это сделала?
Bunu neden yaptım?
Зачем это я сделала себе губы? - Ну...
Neden dudaklarımı yaptıracakmışım?
Зачем я это сделала?
Neden bunu yapmak zorundayım?
Зачем я это сделала?
Neden bunu...
Зачем ты это сделала, если не для того, чтобы подготовиться к тому, что я буду ее воспитывать?
Ona annelik yapacağıma kendini hazırlamıyorsan bunu niye yaptın?
Я не знаю, зачем это сделала.
Neden yaptığımı bilmiyorum.
Не знаю, зачем я это сделала.
Neden yaptım bilmiyorum.
Не могу поверить, что я только что сделала это. Тогда зачем ты это сделала? Я имею в виду, ты изменила Дэну?
- Çünkü gerçekte ne yaptığımı bilmesi yerine onu aldattığımı düşünmesini tercih ederim.
Зачем я это сделала?
Neden yaptım böyle bir şey?
Зачем я сделала это?
- Neden mi yaptım?
Я поняла, зачем ты сделала это.
Neden yaptığını anlıyorum.
Я не знаю, зачем это сделала.
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum.
То есть, я понял, зачем ты это сделала. Это сработало. Хеллинджер у нас.
İşe yaradı ve Hellinger'ı yakaladık.
Я только не понимаю, зачем ты именно так это сделала.
Sadece bununla nasıl başa çıkabildiğini anlamıyorum.
- Я никак не пойму, зачем ты это сделала?
- Bunu neden yaptığını hâlâ anlamıyorum.
Я просто хочу понять, зачем ты это сделала.
Sadece bunu neden yaptığını anlamanı istiyorum.
Я не понимаю, зачем ты это сделала и потом хотела свалить это на Лукка.
Niye böyle bir şey yapıp Lukka'yı suçladığını anlamıyorum.
Послушай, я знаю, зачем ты все это сделала.
Beni dinle, bunları neden yaptığını biliyorum.
Вы знаете, не знаю зачем я сделала это.
Gerçekten neden yaptım, bilemiyorum.
Я не знаю, зачем она это сделала.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
Зачем я сделала это.
Bunu neden yaptım?
Зачем я это сделала?
Artık beni gözetleme.
Всё, что я сделала, это просто спросила, зачем он стал разбирать этот двигатель на кухонном столе.
Tek yaptığım o motoru neden mutfak masasının üstüne parçalara ayırdığını sormaktı.
Зачем ты хочешь, чтобы я это сделала?
Neden bunu yapmamı istiyorsun?
Зачем я... сделала это?
Neyi... neden yaptım?
И я полагаю, что у тебя есть теория зачем она это сделала.
- Sanırım bunun için bir teorin var.
Извини. Я не знаю зачем она сделала это.
Neden böyle yaptığını bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]