English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем я это сделал

Зачем я это сделал translate Turkish

132 parallel translation
Знаете, зачем я это сделал?
Niye öyle yapmadım biliyor musunuz?
Не знаю, зачем я это сделал. Как-то само вышло.
Hiç istemiyorum, ama birdenbire oldu.
Не знаю, зачем я это сделал.
Bunu bana neyin yaptırdığını bilemiyorum.
Я не могу объяснить, зачем я это сделал.
Yaptığım şeyleri açıklayamadım.
И я не знаю, зачем я это сделал.
Bugüne dek, neden yaptığımı bilmiyorum.
Зачем я это сделал?
Bunu neden yaptım?
Я имею в виду : зачем я это сделал?
Niye öyle bir şey yaptım ki?
Зачем я это сделал?
- Niçin bunu yaptım?
Я напишу записку о том, зачем я это сделал.
Neden yaptığımı açıklayan bir not yazacağım.
Зачем я это сделал?
Bunu niye yapıyorsun?
Зачем я это сделал? Вопрос, конечно, интересный.
Neden böyle bir şey yapmak istediğim ise, ilginç bir soru.
Зачем я это сделал?
Bunu neden yapayım?
Но из всех людей ты одна можешь понять, зачем я это сделал.
Ancak özellikle sizlerin, bunu neden yaptığımı anlamanız gerekir.
А знаешь зачем я это сделал?
Peki niye yaptığımı biliyor musun?
И зачем я это сделал?
Niye yaptım bunu?
- Ты же знаешь, зачем я это сделал.
Sen söylemiştin ya :
Для кого я это делал? Зачем я сделал это для вас?
Kimin için yaptım, neden sizin için yaptım.
Зачем я это сделал? Зачем?
Bunu neden yaptım?
Я тебя на куски разорву. Зачем ты это сделал?
- Tanrı aşkına ne oldu sana?
Мне кажется, я знаю зачем ты это сделал
Sanırım bunu neden yaptığınızı biliyorum.
Зачем это? Что я сделал?
Ona ben ne yaptım?
Я не понимал зачем, но я сделал это.
Anlamadım, ama yaptım.
"Зачем ты это сделал?" "Ну, она сама ко мне пришла!" "Мы танцевали и я возбудился!" " Эй, да она сама хотела!
"Hmm bana askıntılık yaptı dans ediyorduk sonra ben azdım"
Я не знаю, зачем он это сделал.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
И зачем только я это сделал?
Niye böyle yapıyorum ki?
Я не знаю, зачем я сделал это.
Bunu niye yaptım bilmiyorum.
Послушай, я до сих пор не могу понять, зачем ты это сделал но я - твой должник за то, что ты за мной вернулся.
Neden yaptığını hala bilmiyorum ama geri döndüğün için sana borçluyum.
Зачем ты это сделал? Я начал задумываться.
- Neden yaptın bunu?
- Зачем я это сделал?
S * ktir!
Зачем ты это сделал? Мам, есть часть меня... которая чувствует себя свободнее... чем когда-либо, когда я с Алисией.
Anne, Alicia'nın yanında kendini özgür hisseden bir parçam var.
Шш... и зачем бы я это сделал?
Benim bunda çıkarım ne?
Я просто... Я пытаюсь понять, зачем ты это сделал.
Ben sadece... neden böyle birşey yaptığını... anlamaya çalışıyorum.
Зачем я это сделал?
Bunu niye yaptım?
Зачем он это сделал? Ещё б я знал.
Bir bilsem!
- Я не понимаю, зачем он это сделал?
Yani neden bunu yaptı?
Я не знаю, зачем он сделал это с самым крутым челом в мире.
Bunu dünyanın en güzel insanına nasıl yapabildi, bilmiyorum.
Я не понимаю зачем он это сделал?
Anlayamıyorum bunu neden yaptı?
Цепочка начинается с пончика. Потом я убиваю шлюху и даже не понимаю зачем это сделал.
Bu döngü sadece bir donut'la başlayıp fahişeleri öldürdüğüm
Зачем же я это сделал?
Bunu neden yaptım ki?
Да, я знаю, зачем ты это сделал.
Evet, niye yaptığını biliyorum.
А это, по-твоему, я зачем сделал?
Sence bunu niçin yaptım?
Не знаю, зачем я это сделал.
Nedendir bilmem, yaptım işte.
Зачем я сделал это ещё раз?
Ben biraz daha ne yaptım?
И зачем же я это сделал?
Sence neden yaptım?
Я не могу понять зачем Брайс сделал это, почему он выбрал меня.
Bryce'in bunu neden yaptigini anlayamiyorum, neden beni seçtigini.
- я работала здесь, зачем тогда ты это сделал?
Burada çalışmamı istemiyorsan öyleyse bunu neden yaptın?
Зачем он это сделал? Что я тебе говорил про эту камеру?
- Neden bir bebek kaçırsın ki? - Çok anormal davranıyorsun! Bizi o şeyle çekmen hakkında ne demiştim sana?
Ну я бы соврал, если бы сказал тебе, что теперь спокойно сплю по ночам. Думаю, зачем, кто это сделал?
Geceleri bu yüzden uyumuyorum desem yalan olmaz.
Сам не знаю, зачем я это сделал.
Bunu neden yaptığımı hiç bilmiyorum.
Если я это сделал, Зачем мне нужно было оставлять череп в своём дворе?
Eğer öyle yapmışsam, neden kafatasını benim bahçemde bırakayım?
Я не знаю зачем или кто сделал это.
Niçin ve kimin yaptığını bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]