English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извините я опоздал

Извините я опоздал translate Turkish

104 parallel translation
Привет, извините я опоздал.
Selam, pardon geciktim.
Извините я опоздал, но только что в Холле я болтал с Пенни.
Selam. Üzgünüm, geciktim. Koridorda Penny ile konuşuyordum.
Извините я опоздал.
Geç kaldığım için üzgünüm.
Извините я опоздал.
Geciktiğim için üzgünüm.
- Извините, я опоздал.
- Özür dilerim, geciktim.
Извините, я опоздал.
Üzgünüm, biraz geciktim.
- Извините, я опоздал.
- Kusura bakmayın, geciktim.
Извините, я опоздал, у меня были переговоры.
Üzgünüm geciktim, bir görüşmem vardı
Извините, я опоздал.
Kusura bakmayın geciktim.
- Извините, я опоздал.
Geç kaldığım için özür dilerim. Dur!
Эй, извините, что я опоздал.
Geç kaldım özür dilerim. Celtics bensiz başladı mı?
- Извините, я опоздал.
- Üzgünüm, geciktim.
Извините, я опоздал.
Özür dilerim, geciktim.
Извините, я немного опоздал.
Üzgünüm, biraz geciktim.
Извините, я опоздал.
Geciktiğim için pardom.
Извините, я опоздал но транспортатор в комцентре нуждался в небольшой регулировке верхних молекулярных сканеров формирования изображения.
Üzgünüm geciktim. Köprüdeki ışınlıyıcının üst moleküler görüntülüme tarayıcısının ayarlanması gerekiyor.
Извините, я опоздал.
Geç kalıyorum.
Извините, я опоздал.
Üzgünüm geç kaldım.
Извините. Я не слишком опоздал.
Geç kalmadım, değil mi?
Извините, я опоздал.
Üzgünüm, geç kaldım.
Извините, я опоздал.
Geç kaldığım için özür dilerim.
Извините, что я опоздал.
Üzgünüm, geç kaldım.
Извините, я опоздал.
Affedersiniz geciktim.
Извините, я опоздал. У меня была маленькая...
Afedersin geç kaldım.
Извините, мы... я опоздал. Ну, это... знаете.
Üzgünüm geciktik, yani ben geciktim.
Извините, я опоздал.
- Kusura bakma, geciktim.
Извините, я опоздал.
Afedersiniz, geciktim.
Я опоздал, извините меня.
Geciktiğim için üzgünüm.
Извините, я опоздал.
Geciktiğim için üzgünüm.
Извините, я опоздал.
Geç kaldığım için üzgünüm.
- Извините, ребята, я опоздал.
- Üzgünüm geç kaldım çocuklar.
- Извините, я опоздал.
Üzgünüm geciktim. Sen meşgul bir adamsın!
Извините, я опоздал.
Üzgünüm geciktim.
Извините, банда, я опоздал, но...
Özür dilerim geç kaldım.
- Извините, я опоздал.
- Afedersin, size yetişemedim.
Извините, я опоздал, я облегчался.
Geciktiğim için özür dilerim. Su döküyordum da.
Извините, я опоздал.
Geciktiğim için özür dilerim.
Я опоздал. Извините.
Geç kaldım, affedersin.
"Извините, сэр, я опоздал. " Нужно было тут одного убить.
Şoför de ona, "geciktiğim için özür dilerim gelirken birini öldürmek zorundaydım da" demiş.
- Извините, я опоздал. - Вот и отлично.
- Üzgünüm, geciktim.
Извините, я опоздал.
- Üzgünüm, geciktim.
Извините, я опоздал.
Şey, evet üzgünüm, geciktim.
- Извините, я опоздал.
- Özür dilerim geciktim.
Всем привет, извините, я опоздал.
- Selam. Kusura bakmayın geciktim.
Извините, я опоздал, парни.
Geç kaldığım için üzgünüm, çocuklar.
- Извините, я опоздал.
Sonunda geldin.
- Извините, я опоздал.
- Geciktiğim için kusuruma bakmayın.
- Эй, извините, я опоздал.
Hey! üzgünüm geç kaldım.
Извините, я опоздал
Üzgünüm, geciktim.
Извините, я опоздал.
Geciktiğim için özür dilerim!
Извините, я опоздал.
Özür dilerim geç kaldım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]