English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как давно вы здесь

Как давно вы здесь translate Turkish

44 parallel translation
- Как давно вы здесь?
- Ne kadar zamandır buradasın?
Как давно вы здесь, офицер Вэлч?
Ne kadar zamandır burada çalışıyorsunuz, Memur Welch?
Как давно вы здесь не были и как любезно, что вы навестили нас.
Uzun süredir yoktunuz. Ziyaret etmeniz çok nazik.
Ээмм... А как давно вы здесь живете?
Feribotla geldiniz, değil mi?
Как давно вы здесь?
Ne kadardır buradasın?
- Как давно вы здесь поселились?
Ne zamandır burada oturuyorsunuz?
Как давно вы здесь живете?
Ne zamandır burada yaşıyorsunuz? Yaklaşık beş yıldır.
Как давно вы здесь живёте?
Ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
Как давно вы здесь живете?
Bu da Martini.
Как давно вы здесь?
Ama bu mümkün değil.
Как давно вы здесь живёте?
- Burada ne kadardır yaşıyorsunuz?
Как давно вы здесь?
Ne kadardır buradasınız?
Как давно вы здесь?
Ne zamandır buradasınız?
Как давно вы здесь живёте?
Ne zamandır burada yaşıyorsun?
И как давно вы здесь, доктор не-в-своё-дело-влезалов?
Ne zamandır orada duruyordunuz, Doktor Her Şeye Maydanoz?
- Как давно вы здесь?
- Ne zamandır buradasın?
Как давно вы здесь живете?
Ne zamandır burada yaşıyorsun?
Как давно вы здесь?
Ne zamandır oradasınız?
Как давно вы здесь?
- Ne zamandır buradasınız? - Aylardır.
Как давно вы здесь?
Ne kadar zamandır buradasın?
Дадли. Как давно Вы здесь работаете?
Ne zamandır burada çalışıyorsun?
Как давно вы здесь?
Geleli ne kadar oldu?
Как давно вы здесь работаете?
Ne kadar süredir burada çalışıyorsun?
Хорошо, как давно вы здесь?
Pekala, sabahın kaçından beri buradasınız?
Как давно вы здесь?
- Ne zamandan beri bu ülkedesin?
Итак, как давно вы здесь?
Ne kadar zamandır buradasın?
Как давно вы здесь живете?
- Ne kadar zamandır burdasınız?
Как давно вы здесь живете?
Ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
- Как давно вы здесь работаете?
- Ne zamandır burada çalışıyorsun?
Как давно вы живете здесь?
Çok uzun zamandır.
Мы здесь все умрём, а вы ссоритесь как давно женатая парочка!
Hepimiz burada öleceğiz sizse yaşlı birer karı koca gibi didişiyorsunuz.
Как вы уже заметили, меня здесь давно не было.
Dikkat etmişsinizdir, son zamanlarda burada yoktum.
Итак, Роуз, скажи мне... Как давно вы живёте здесь?
Söylesene Rose ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
Мы уже давно следим за фон Хагеном, до того, как вы здесь появились.
Von Hagen'ları siz buraya gelmeden çok önceden beri takip ediyorduk.
Как давно вы работаете здесь?
Ne kadardır burada çalışıyorsun?
Как давно вы здесь?
- Ne zaman geldiniz?
Как давно вы здесь?
- Ne zamandır buradasın?
Стэн давно домой ушел... как раз когда вы здесь появились.
Ah, siz buraya geldiğinizde Stan eve gitti.
Как давно вы уже здесь?
Ne kadar zamandır burada yaşıyorsun?
- Ха! Воу, как давно вы двое были здесь?
Siz ne kadardır oradasınız?
Так как давно вы все здесь?
Eee sen ne zamandan beri buradasın?
Как давно, говорите, вы здесь работаете?
- Ne zamandır burada çalışıyorum demiştiniz? - 2 yıldır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]