English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Которого вы убили

Которого вы убили translate Turkish

58 parallel translation
Она сказала : "Отдайте моего ребёнка, которого вы убили."
Dedi ki : "Öldürdüğün yavrumu bana geri ver."
Человек, которого вы убили.
Öldürdüğünüzü iddia ettiğiniz kişi.
Парень которого вы убили его брат. Лиди!
Adamın kardeşini öldürdün.
Имя произнесенное человеком, Которого Вы убили!
Ölen birinin verdiği bir isim. Ölümüne sebep olduğunuz birinin.
Жаль, Синди, но это не тот парень, которого вы убили.
Üzgünüm, Cindy. Katil, öldürdüğünüz adam değildi.
A кто это? Знaeшь, пожилой мужчинa, которого вы убили в подзeмкe.
Kim olduğunu biliyorsun, Bay Attwell işte arkadaşlarınla birlikte öldürdüğünüz şu sevimli ihtiyar.
Это тот же пистолет, из которого вы убили Мартина Кетеринга, верно?
Martin Kettering'i de bu silahla öldürdün, değil mi?
А снайпер которого Вы убили?
Hanımefendi, vurulan adam kim?
Избиты, точно так же как и парень, которого вы убили.
Dövülmüşler, aynı senin öldürdüğün adam gibi.
ј в том мире ваш дедушка, которого вы убили прибыв из другой вселенной. никогда не даст жизнь вашему отцу, как и вам самим.
Paralel evrende, büyükbabanız başka bir evrenden olan siz tarafından öldürülmüş olur, yani bu sizin babanızı ve sizi etkilemez.
Офицер полиции, которого вы убили звали Джесси Кордоза.
Öldürülen polis memurunun adı Jesse Cardoza.
Поскольку у меня был ключ, вы смогли привести меня к ячейке, со всеми доказательствами, которые установили связь между Чарли Хьюмом, контрабандой людьми и Джеймсом Лавендером, которого вы убили, прежде чем мы получили ордер на обыск его яхты
Çünkü anahtarı ele geçirince beni Charlie Hulme, insan kaçakçılığı ve James Lavender arasında bağlantı kurmam için yerleştirdiğin kanıtlarla dolu emanet kasasına götürebilirdin. James'i de arama emrini almadan önce öldürmüştün.
Тимоти Картера, которого вы убили, поскольку он являлся Красным Джоном.
Hani şu öldürdüğün Red John olan Timothy Carter.
Тот пацан с улицы, которого вы убили?
O kimdir? Öldürdüğün fahişe delikanlı mı?
Мне нужен мёртвый Сын за Девятку и копа, которого вы убили.
Öldürdüğünüz polis ve Niner'a karşılık ölü bir Son istiyorum.
То, что осталось от браслета Молли Бенедикт, пистолет, из которого Молли застрелила Кейлу, тот самый пистолет, из которого вы убили Троя.
Molly Benedict'ın künyesinden geri kalanları, Molly'nin Kayla'yı öldürmek için kullandığı silahı, Troy'u da öldüren aynı silahı.
Новый хозяин заменил того, которого вы убили.
Sizin öldürdüğünüz Efendi yerine bir başkası getirildi.
Я человек, которого вы убили.
- Öldürdüğünüz adamım.
А теперь поговорим о его человеке, которого вы убили.
Şimdi Mosiah'ın öldürdüğün diğer adamlarını konuşalım.
Вы сказали мне, что человек, которого вы убили потянулся за оружием
Öldürdüğün adamın silahına davrandığını söyledin.
Человек, которого вы убили не был вашим сыном.
Öldürdüğün adam oğlun değildi.
Но вы говорили нам, что человек, которого вы убили, - это ваш сын.
Ama bize öldürdüğün adamın oğlun olduğunu söyledin.
ДаниэльДжонсон был американским гражданином, которого вы убили в Пакистане в 2002 году. Разве не так?
Daniel Johnson, 2002'de Pakistan'da öldürdüğünüz bir Amerikan vatandaşıydı.
Это духи погибших шахтёров, и ваш муж, которого вы убили, был шахтёром!
Bunlar ölü madencilerin ruhları ve öldürdüğün kocan da bir madenciydi!
Они принадлежали Кейси Хатему - полицейскому, которого вы убили в Куинсе.
Casey Hatem'e aitler. Önceki gece Queens'te öldürdüğün polis.
Мой брат, которого Вы убили!
Öldürdüğün kardeşim!
Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли.
Öldürdüğünüzü sandığınız adam yürüyüş ayakkabımın deri topuğuyla kafasına vurduğum adamdı.
Знали ли вы того человека по имени Слоун, здешнего пациента, которого убили ножом на кухне?
Sloan isimli bir hastanın burada bıçaklanarak öldürüldüğünü biliyor muydun?
Нет, сука, я говорю про парня, которого вы убили.
" Hayır Sürtük!
Скорее всего, он также знает, что Бен, человек, которого вы привели в его организацию, был с передатчиком, когда его убили.
Ayrıca şebekenin içine üzerinde bir vericiyle yolladığın adamın... - Ben olduğunu da biliyordu. - Dur.
Парень, которого убили в Шерон Апартментс, в газетах пишут, он был ещё жив, когда вы его нашли.
Sherone Apartmanı'nda öldürülen şu adam. Gazeteler onu canlı bulduğunuzu söylüyor.
А Вы посылаете своего работника сбить мать-одиночку, чтобы потом быть за это застреленным полицейским, дочь которого Вы... -... убили до этого.
Bir elemanın var, bekar bir anneyi arabayla ezmeye çalışmış, ama yakın zamanda kızını kaybetmiş eski bir polis tarafından kafasından vurulmuş.
Вы только что сказали, что человек, напавший на Вашу дочь, это и есть тот самый, которого убили.
Kızınıza saldıran adamın, ölen adam olduğunu söylediniz.
Знаете, с одной стороны нечестно, что вас выпустили домой только за то, что вы дали имя человека, которого уже убили до этого.
Bu hiç adil değil. Ölü bir adamın adını verdiğin için evine gidiyorsun.
Вот вы на земле, рядом со своим мужем, которого убили, и вы говорите мне, что вам не удалось ничегошеньки увидеть и услышать, так?
Siz yerdesiniz vurulan kocanızın hemen yanı başında ve bana diyorsunuz ki... - Herhangi bir şey görmediğinizi ya da duymadığını söylüyorsunuz, doğru mu?
Карл Элаис - ваш незаконнорожденный сын, которого вы бросили гнить в системе приемных родителей, после того, как почти 40 лет назад, вы убили его мать. Вашу любовницу.
Carl Elias, kırk yıl önce annesini öldürdükten sonra evlatlık sistemine çürümeye terk ettiğin piç oğlun.
Человек, убивший Панцера, хотел, чтобы все указывало на Красного Джона, в которого вы стреляли и убили этой весной.
Panzer'i öldüren kişi, senin geçen bahar öldürdüğün Red John bu işi yapmış gibi görünmesini istedi.
То есть, вы утвердажете, что его убили ядом, которого никто не изобретал.
Yani kimsenin icat etmediği bir zehirle öldürüldü diyorsun?
Вы даже не знали человека, которого убили.
Öldürdüğün adamı tanımıyordun bile.
Итак, Пол, вы обогнали бегуна, которого затем убили.
Paul, daha sonra öldürülen adamın yanından geçtin.
Мужчина, которого убили прошлой ночью. Я полагаю вы знали его.
Dün gece öldürülen adamı tanıdığınızı tahmin ediyorum.
Нет, но после того, как вы её убили, вы поднялись наверх к мужчине, которого вы ограбили и сковали, и выстрелили ему в голову!
Ama kadını öldürdükten sonra yukarı çıktın, kelepçeleyip soyduğun adamın yanına gittin ve onu kafasından vurdun!
Я всё думал, почему вы не стали упражняться на глазах того парня, которого убили в Берлине.
Berlin'de öldürdüğün adamın gözlerinde neden pratik yapmadın diye düşündüm.
И моего сына, которого вы сегодня убили.
Ve bugün öldürdüğünüz, doğmamış bebeğimin.
А потом вы нашли доктора Суна, которого убили свои же, - за то, что он передал вам лекарство.
Ve sonra, ilacı size verdiği için Dr. Soong'u muhtemelen kendi insanları tarafından öldürülmüş olarak buldunuz.
- Я смею, потому что я сын человека, которого вы чуть не убили.
Cüret ediyorum çünkü neredeyse öldüreceğiniz adamın oğluyum!
Вы вместе работали над одним делом, из-за которого его убили?
Onun öldürüldüğü dosyada mısın?
Хорошо. Вы сознаете, что пистолет, который вы прятали, "Ругер LC9", такой же, как тот, из которого убили Трэвиса?
Pekâlâ, üzerinde taşıdığın Ruger LC9 marka silahın Travis'i öldüren silahla aynı model olduğunun farkında mısın?
Вы про того Рики, у которого дочку убили?
Kızı öldürülen Ricky mi diyorsunuz?
Вы убили мальчика, которого я растила. Достаточно!
- Büyürken yanında olduğum çocuğu öldürdünüz.
Думаю, пришёл черёд нашей первой официальной жертвы, вы все знаете и любите бедного мальчика-богача, родителей которого убили в переулке, моего любимого добровольца.
Bence gecenin ilk resmi kurbanı için vakit geldi. Hepiniz zavallı zengin çocuğu bilir ve seversiniz, ebeveynleri ara sokakta öldürülen ve benim en sevdiğim gönüllüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]