English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Которому я доверяю

Которому я доверяю translate Turkish

39 parallel translation
Тем самым, я завещаю моё последнее исследование в технологии голографического проникновения единственному инженеру, которому я доверяю завершить работу - лейтенанту Реджинальду Баркли.
Holografik sızma teknolojisi konusundaki son araştırmalarımı, güvendiğim bir tek mühendise bırakabilirim - - Binbaşı Reginald Barclay.
Я проверялась, снова и снова, у моего нового доктора, которому я доверяю полностью.
Güvendiğim yeni doktorumla tekrar tekrar kontrol ettim.
Я сказал, что я не владел всей информацей. Так что мне было важно узнать что по этому поводу думаешь ты, человек, которому я доверяю.
Tam olarak bilgim olmadığı için... aynı izlenime sahip olman önemli diyordum.
Братья Сувиран воспитывающие маленькую Нину... Потому что сейчас ты наверное единственный человек на свете которому я доверяю.
İki Suviran küçük Nina'yı büyütebilirsiniz, çünkü şu an dünyada güvenebileceğim tek kişi sensin.
Я сейчас здесь только ради Джо, которому я доверяю, которого я уважаю, с кем я работал много лет.
Ben Joe için geldim. Güvendiğim, saygı duyduğum ve yıllarca birlikte çalıştığım Joe için.
Действительно, вы покажите мне белого человека, которому вы доверяете, а я покажу чёрного человека которому я доверяю даже больше.
Aslına bakarsanız, bana güvendiğiniz bir beyaz söyleyin,... bende size daha çok güvendiğim bir zenci söyleyeyim.
Там есть доктор, которому я доверяю.
Orada tanidigim doktorlar var.
Он под наблюдением врача, которому я доверяю.
Güvendiğim bir doktorun ellerinde.
В отличие от тебя, у меня есть партнер, которому я доверяю.
Senin aksine, benim güvenebileceğim bir ortağım var.
Это человек, которому я доверяю.
Benim güvendiğim adam bu.
Только потому что ты меня презираешь, ты единственный человек, которому я доверяю.
"Beni küçümsediğin için güvenebileceğim tek kişi sensin."
У единственного человека, которому я доверяю.
- Güvendiğim tek insanda.
Ты единственный американец, которому я доверяю, Клэй.
Güvendiğim tek Amerikan sensin, Clay.
Я одобряю этот поход... При одном условии : воин, которому я доверяю, отправится с тобой.
Sadece bir şartla izin veririm, güvendiğim bir savaşçım sizinle gelecek.
воин, которому я доверяю, отправится с тобой.
Bir şartım var. Güvendiğim bir savaşçı da sizinle gelecek.
Он - верный человек, которому я доверяю.
Sadık ve güvenebileceğim biri.
Ну, единственный человек в мире, которому я доверяю меньше, чем ему — это ты.
Dünyada ondan daha az güvenebileceğim biri varsa, o da sensin.
Которому я доверяю даже меньше, чем тебе.
- Ortağım var zaten. Senden daha az güvendiğim biri.
Человек, которому я доверяю ещё меньше, чем Гарольду.
Harold'dan daha az güvendiğim tek insan.
Это единственный человек в мире, которому я доверяю так же, как и тебе.
Bu dünyada, en az sana güvendiğim kadar güvendiğim tek insandan bahsediyorum.
Мне рассказал это участник событий, которому я доверяю. Предыдущая администрация похоронила эту историю.
Orada olan güvendiğim birinden öğrendiğime göre önceki yönetimde bulunan selefleriniz bunu örtbas etmiş.
Меня прикрывает агент, которому я доверяю.
Ama arkamda çok güvenilir bir ajan var.
Я не должна позволять себя снимать человеку, которому я не доверяю.
İnanmadığım birinin operasyonu yapmasına fırsat vermezdim.
За своих слушателей, которые доверяют мне свои проблемы. А также за человека, которому я больше всех доверяю.
Sorunları konusunda bana güvenen dinleyicilerime ve en çok güvendiğim kişiye minnet duyuyorum.
У меня сын, которому я не доверяю. Чего ты ждешь от меня? Просто подумай насчет единства противоположностей.
Evrenimizdeki temel istikrarsızlığı farkeden biri onu kullanarak... kendi oluşumu haline getirebilir
Ты должен был быть единственным человеком, которому я больше всего доверяю, а ты даже не смог сохранить этот секрет.
En güvendiğim insan olman gerekiyordu ve tek bir sırrı bile saklayamadın.
Г - н Бонфуа слишком добр. Это человек, которому я полностью доверяю. Хотя в данном случае мне нужно убедиться самому.
Ona tümüyle güvenirim ancak bu özel durumda, kararı kendim vermeliyim.
Которому я доверяю.
Şimdi de güvendiğim bir dostum.
Ты человек, которому я больше всех доверяю, и все это знают.
Sen bundan fazlasısın. En fazla güvendiğim kişisin ve bunu herkes biliyor.
Эта работа основана на доверии, и я не могу иметь напарника, которому не доверяю.
- Bizim işimiz güven işi. Güvenemediğim bir ortakla çalışamam.
Он думает я не наслаждаюсь им, но мне просто трудно отдаться мужчине, которому я не полностью доверяю.
Bundan keyif almadığımı düşünüyor, ama o kişiye tamamen güvenmeden tüm yelkenlerimi suya indirmem oldukça zor.
Я бы не сунулся сюда ночью на встречу с незнакомцем, которому не доверяю.
Tanıdığım ve güvendiğim biriyle değilsem, gece vakti buraya adımımı bile atmazdım.
... которому я не доверяю.
İşe yaramadı. Kendi bölgemde pişireceksem güvendiğim adamları kullanmak istiyorum. Güvenmediğim Todd denen herifi değil.
Фактически - она единственный человек которому я действительно доверяю.
Aslında güvendiğim nadir insanlardan biri.
Я просто не могу идти в бой с человеком, которому не доверяю. Понято.
Ama güvenmediğim bir adamla savaşa giremem.
Вряд ли я смогу прожить жизнь с человеком, которому не доверяю.
Güvenmediğim biriyle hayatımı geçirebileceğimi sanmıyorum.
Дело в том, что ты просишь сдать единственного человека, которому я здесь доверяю, на основе плана Кейхила, который может и не сработать.
Mesele Cahill'in işe yarayıp yaramayacağını bilmediğimiz bir planı üzerine, benim burada güvendiğim tek kişiye sırtımı dönmemi istemen.
На случай, если правила будут нарушены... Я сделала копию каждой кассеты, и отдала человеку, которому доверяю. Если кассеты не пройдут через всех вас, записи тут же станут достоянием общественности.
Kuralları çiğneyecek olursan şunu bil ki bu kasetlerin kopyalarını yapıp güvendiğim birine teslim ettim, bu paket her birinizin elinden geçmezse o kopyaları aleni bir şekilde duyuracak.
У меня нет времени заниматься этим лично, так что я назначил офицера, которому глубоко доверяю.
Bu araştırma ile şahsen ilgilenecek vaktim yok. Daha derinlemesine araştıracağına güvendiğim birini görevlendiriyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]