English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто тут главный

Кто тут главный translate Turkish

86 parallel translation
Кто тут главный?
Buranın sorumlusu kim?
Кто тут главный?
- Burada sorumlu kim?
Научить их, кто тут главный.
Patronun kim olduğunu göstereceksin.
Мы покажем этим идиотам кто тут главный.
Bu gerzeklere kimin sert çocuk olduğunu göstereceğim.
- Ты им показал, кто тут главный!
O lezbolara kimin patron olduğunu gösterdin.
Кто тут главный?
- Sorumlu kim?
Кто тут главный?
Sorumlu kim?
И я смотрю на каждого из вас, ребята... пойдём и покажем им кто тут главный!
Onlara patronun kim olduğunu gösterin, çocuklar... gözüm üzerinizde olacak.
Кто тут главный?
Burada sorumlu kim?
Мы должны его приструнить, и показать, кто тут главный.
Onlara günlerini göstermeliyiz.
- Не заставляй тебе напоминать, кто тут главный.
Otoritemi kullandırtma.
Наконец-то разобрались, кто тут главный.
Artık kontrolün kimde olduğunu anladığımıza sevindim.
А Майкл, наконец, показал отцу, кто тут главный.
Ve Michael sonunda babasına patronun kim olduğunu gösterdi.
Показать ему, кто тут главный?
Kimin patron olduğunu göstersem?
Он хотел нам показать, кто тут главный.
Bu sokaklarda kimin borusu öter.. .. onu göstermek istedi bize.
Лиз Лемон знает, кто тут главный.
Liz Lemon Buralardaki ışıkları çalıştır.
кто тут главный?
Pekala, burada sorumlu kim?
- Смотри-ка, кто тут главный до сих пор!
- Bakın işe hala kim devam ediyormuş?
нужно напомнить людям, кто тут главный.
Sadece sözü geçenin kim olduğunu hatırlamaya ihtiyaçları var.
- Ну и кто тут главный?
- Aslan kral kim?
Кто тут главный?
Burada yetkili kim?
- Кто тут главный? - Я не забыл о тебе.
- Seni önemsiyorum.
Кто тут главный рассказчик?
Burada hikayeyi kim anlatıyor?
Так кто тут главный, если не ты?
Senin elinde değilse kimin?
Просто покажи ей, кто тут главный.
Patronun kim olduğunu göster.
Джек, не забывай, кто тут главный.
Jack, kimin yetkili olduğunu yanlış değerlendirme istersen.
Тебе просто нужно было знать, что в коробке, так что мне просто нужно было показать тебе, кто тут главный.
Sen kutuda ne olduğunu bilmek zorundaydın, bende, sana kimin yetkili olduğunu bir göstereyim dedim.
И вместо того, чтобы отнестись к этому как мужик, решил меня подоставать, просто, чтобы показать, кто тут главный.
Ancak delikanlı gibi kabul etmektense patronun kim olduğunu göstermek için bile bile üzerime gelmeyi tercih etti.
Регулярно напоминает о том, кто тут главный.
Kimin patron olduğunu sürekli anımsatıyor.
Кто тут главный?
Buranın yetkilisi kim?
Поговорим о том, кто тут главный.
Yetkinin kimde olduğuna karar vereceğiz.
Теперь понятно, кто тут главный?
Patron benim yani, anlaşıldı mı?
Я займу его место и покажу Нью-Йорку, кто тут главный.
Yönetime ben geçerim ve New York, patron kimmiş, görür.
Катлер со своими ребятами говорят людям, что они разгромят клинику, чтобы все поняли, кто тут главный.
Cutler ve adamları, oradaki insanlara kliniği, bize mesaj vermek için vuracaklarını söylüyormuş.
Но вопрос в том, что оперировала не Кристина Ты решил наказать меня. - И показать всем, кто тут главный.
Ama ben senin Cristina'yla nasıl ilgilendiğini sorguladığım için beni tokatlamayı ve herkese kimin patron olduğunu göstermeyi seçtin.
Ты скоро поймешь, кто тут главный.
Er ya da geç kimin patron olduğunu öğreneceksin.
Испанцы палили из пушек, чтобы показать кто тут главный.
İspanyollar tüfeklerle gelmiş. Kimin üstün olduğunu göstermeye kararlılarmış.
А чего бы тебе не вышибить им дверь, навалять этим сучкам прикладом и не показать, кто тут главный?
Neden gidip, kapıyı kırıp tabancanla o kaltakları döverekten onlara kimin patron olduğunu göstermiyorsun?
Псы подчиняются альфа-самцу, так что они должны знать, кто тут главный.
Köpekler her zaman üste çıkmak isterler, onlara gibi üstte olduğunu göstermen gerekir.
Можете сказать мне, кто тут главный?
Burada yetkilinin kim olduğunu söyleyebilir misiniz?
Теперь они захотят нам показать, кто тут главный.
Şimdi bize patronun kim olduğunu göstermek isteyecekler.
Женщине не обязательно носить мужские шмотки, чтобы показать, кто тут главный.
Bir kadına otorite yetkisi vermek için onu bir erkek gibi giydirmek gerekmediğinin farkındasın, değil mi?
Кто тут главный?
Yetkili kim?
Кто у нас тут главный?
- Kim sayıyor ki?
Нет вопросов, кто тут главный.
- Patronun kim olduğu belli. - Ne kadar kötü, Doktor?
- Простите, кто главный тут?
- Affedersiniz, yetkili kişi kim? ! - Ben!
И кто же тут настоящий главный сценарист?
Ve bu programın asıl başyazarı kim?
Покажи, кто тут главный.
İplerin kimin elinde olduğunu göster.
И кто же тут настоящий главный сценарист?
Yani Hava Kuvvetleri'nde gördüğüm gibi değildi hiç.
Пришлось показать, кто тут главный.
Az önce ona patronun kim olduğunu gösterdim.
- Кто из вас двоих тут главный?
Burada sorumluluk hanginizde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]