English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто это сделал

Кто это сделал translate Turkish

3,627 parallel translation
Мы знаем, кто это сделал.
Kimin yaptığını biliyoruz.
Я обещаю тебе - мы поймаем того, кто это сделал.
Sana söz veriyorum. Bunu yapanı yakalayacağız.
Вы знаете, кто это сделал?
Kimin yaptığına dair bir fikriniz var mı?
Джерри, мы выясним, кто это сделал.
Jerry, bunu kimin yaptığını bulacağız.
Вопрос только в том, кто это сделал?
Ama asıl soru, kimin saatine göre?
- Кто это сделал? ! - Да никто!
- Kim o anasını siktiğim?
Кто... кто сделал это? Кто это сделал?
Bunu kim yaptı?
Кто это сделал тогда?
- Kim yaptı o zaman?
Вы знаете, кто это сделал?
Kimin yaptığını öğrendiniz mi?
Я не видел кто это сделал, и я должен сфокусироваться на том, что я могу, то есть спасать жизни, столько сколько смогу.
Hiç görmedim. Kimin yaptığını görmedim, elimden geldiğince kurtarabildiğim kadar hayat kurtarmaya insanlara yardım etmeye odaklandım.
Мы знаем, кто это сделал?
Kimin yaptığı belli mi?
- Кто это сделал?
- Kim öldürdü? - Ben öldürdüm.
Тот, кто это сделал, скрылся, но скоро мы его найдем.
Her kimse anında kaçtı ama yakında bulunacaktır.
Я вам обещаю, что мы найдем того, кто это сделал, и остальных из этой лиги убийц.
Size söz veriyorum bunu yapan adamı ve işbirlikçi diğer suikastçıları bulacağız.
Эдгар Гувер просто любитель по сравнению с тем, кто это сделал.
J. Edgar Hoover bunu yapanın yanında amatör kalır.
кто это сделал.
Şu anda o işin sorumlusuyla yüzleşiyor Gon! Şu halinle Gon'un karşısına çıkacak olursan tamamıyla aklını yitirir.
Ты знаешь, кто это сделал, что ли?
Kimin yaptığını biliyor musun, biliyor musun?
Есть ли у тебя идеи, кто это сделал?
O iyi bir adamdı. Bunu kimin yaptığı hakkında fikrin var mı?
Я хочу чтобы ты нашёл тех кто это сделал и привёл ко мне.
Ben bunu adam bulmak ve onu bana getir istiyorum.
У меня нет ни малейшего сомнения, что наши коллеги из спецотдела горы свернут, чтобы найти того, кто это сделал.
Cinayet Şube'deki meslektaşlarımızın, bundan sorumlu olanları bulacağına dair zerre kadar şüphem yok.
- Маловероятно, но она может знать, кто это сделал.
- Sanmam, ama kim olduğunu...
Знаешь, Уолтер, когда ты узнаешь, кто это сделал, окажи мне маленькую услугу.
Walter, onlardan kimin sana bunu yaptığını bulunca, bana bir iyilik yapmanı istiyorum.
Кто это сделал?
Bunu kim yaptı?
Так вы знаете кто это сделал?
- Bunu kimin yaptığını biliyor musun?
Мы еще не знаем, кто это сделал, но мы выясним и отправим им сообщение, поверь мне.
Şimdilik bunu kimin yaptığını bilmiyoruz ama öğreneceğiz ve onlara bir mesaj göndereceğiz.
Помнишь, как рассказывала полиции о том, что видела того, кто это сделал?
Polise katili gördüğünü söylemişsin, hatırlıyor musun?
Похоже на Энджи остались улики против того, кто это сделал.
Görünüse göre Angie bunu kendisine yapandan bir parça koparmis.
И кто это сделал?
Bundan kim sorumlu?
Они выяснили, кто это сделал?
Katili bulundu mu?
Нашли того кто это сделал?
Kimin yaptığını bulabildiniz mi?
- Кто это сделал?
- Kim yaptı bunu?
Вместе, мы выясним кто это сделал с ним и с семьёй Билла Андерсона.
Ona ve Bill Anderson ailesine, bunu kimin yaptığını hep birlikte bulacağız.
Видели, кто это сделал?
Bunu kimin yaptığını gördün mü?
"Они поймали того, кто это сделал."
" Bunu yapan adamı yakaladılar.
- Да! Так кто это сделал?
- Kim yaptı o zaman?
Если б они знали, кто это сделал, то они бы их арестовали, не так ли?
Kimin yaptığını bilseler tutuklarlardı zaten.
Кажется, Энджи оцарапала того, кто с ней это сделал.
Görünüşe göre Angie bunu ona yapandan bir parça kopartmış.
Кто с тобой это сделал?
Bunu sana kim yaptı?
Кто? Мы испортили отношения Хамида, или Хамид сам сделал это?
Hamid'in ilişkisini biz mi yoksa kendisi mi bitirdi?
Я был зол на того, кто сделал это с Холли.
Holly'e bunu yapan kişiye kızdım.
Кто сделал это?
Kim yaptı bunu.
Кто сделал это с моим сержантом, Энн?
- Bunu Çavuş'a kim yaptı Ann?
Кто, по-вашему, это сделал? Надеемся узнать у вашего клиента.
- Müvekkilinize sormayı umuyorduk.
что никем не замечено. Кто бы это не сделал, он знал, как выключить систему и когда следует действовать.
Bunu yapan her kimse, sistemi nasıl kapatacağını ve ne zaman harekete geçeceğini biliyormuş.
Ох, я тронут. Я знаю, как это звучит, но вы нравились ему. то, что вы отстаивали, и если бы не он, это сделал кто то другой.
Kulağa nasıl geliyor biliyorum ama sizden hoşlanmıştı savunduğunuz şeylerden hoşlanmıştı ve eğer o yapmasaydı, başkası yapacaktı.
Мы не знаем, кто сделал это фото, но на нем стоит дата, Так что я предполагаю, что это не первое твое возвращение домой.
Bu fotoğrafı kim çekti bilmiyorum, ama tarihi belli, dolayısıyle bunun evini ilk ziyaret edişin olmadığını tahmin ediyorum.
Ладно, может, это не ты, значит это сделал кто-то другой.
Belki sen değil ama başkası yapmış.
Даже если он не убивал тех людей Ночь за решёткой, и ты назовёшь имена. Он знает кто сделал это.
O insanları öldüren bu değilse de kim olduğunu biliyordur.
Кто это, черт возьми, сделал?
- Hangi salak yapmış bunu?
Кто бы это не сделал, он хотел, чтобы я страдал каждый день моей жизни.
Bunu yapan kimse her gün acı çekmemi sağlamak istedi.
Кто.. ты это сделал?
Ne oluyor burada? Sen mi yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]