Кто это может быть translate Turkish
542 parallel translation
- Кто это может быть?
Çok hoş. Kimmiş peki?
Ник, кто это может быть?
Nick, katil kim olabilir?
Кто это может быть.
Kim olabilir?
Кто это может быть?
Kim olabilir?
Кто это может быть?
Peki, kim olabilir ki?
- Боже, кто это может быть?
Bu saatte kim olabilir?
Кто это может быть?
- Kim oIabiIir?
- Вы не знаете, кто это может быть?
Kim olabilir, biliyor musunuz?
- Кто он? Кто это может быть?
- Kim olabilir?
О, кто это может быть?
Oh, kim olabilir ki?
Кто это может быть?
Bu kim olabilir?
Кто это может быть?
Mesela kim?
- O, и кто это может быть?
- Bu kim olabilir?
Кто это может быть в такое время?
Gecenin bu vaktinde kim olabilir ki?
У вас есть предположения кто это может быть?
Kim olduğuna dair bir fikriniz var mı?
Кто это может быть?
Kim olabilir bu?
Кто это может быть? Я не знаю.
- Kim gelmiş olabilir?
Кто это может быть?
Başka kim bizi dinleyebilir?
А кто это может быть?
Kim bunlar?
- Кто это может быть?
Kim olabilir?
- Знаешь, кто это может быть?
- Kim olduğunu biliyor musun?
Кто это может быть о такое время?
Şu battaniyeyi bana uzatır mısın?
- И кто же это может быть?
- Peki kim bunlar?
Это может быть кто угодно.
Herhangi biri olabilir.
Кто это может быть?
Kim o?
Кто-нибудь знает, где это может быть?
Bu madenin nerede olduğuna dair bir fikri olan var mı?
Кто еще это может быть?
Başka kim nasıl olmuş olabilir?
Кто же ещё это может быть, как не принц Бурхан?
Prens Burhan'dan başka kim olabilir ki?
Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса.
Belki de evine giderken, yanından birisi geçecek, ama onun uzaylı olduğunu, asla bilemeyeceksin.
Может быть, это ребенок или кто-то, кто не знает азбуку Морзе?
Bir çocuk olabilir, mors alfabesini bilmeyen biri.
Кто считает, что это может быть призрак?
Hortlakların olabileceğine kimler inanıyor?
Это может быть кто угодно.
Herkes olabilirler.
- Ну кто ещё? Кто ж это может быть, по-твоему?
Ne diye soruyorsun?
Если бы я жил как раньше, возможно так бы и было, что это кто-то, но я не знаю, может быть...
Yaşasaydım o vakit böyle olabilirdi. - Birisi ya da birileri gönderdi ne bileyim işte...
Клонирование, для тех из вас, кто не знаком с биологией, это процесс, при котором используя только одну клетку, может быть сформирован дубликат того человека, чья клетка была использована.
Biyolojiyle ilgilenmeyenleriniz için söylüyorum, klonlama tek bir hücreden yola çıkarak o insanın kopyasını oluşturmaktır.
Кто вас нанял? Это может быть полезным для нас обоих.
Bunun ikimiz için de çok faydası olur.
Если это не мама, то кто же это может быть?
Eğer annem değilse, kim?
Может быть, кто-то другой ощутил это желание всего на секунду.
Belki başka birinin kısa bir anlık bir isteği vardı.
Ну кто бы мог себе представить, что это может быть столь просто!
Bu kadar basit olacağını kim hayal edebilirdi?
- Кто еще это может быть?
- Başka kim olabilir?
Я так не думаю. " Это может быть кто-угодно.
Olmaz o iş. " Herkesi yapabiliriz.
В основном моя информация состоит из немного большего, чем намеки и слухи, но кто бы ни изучал тайну Доминиона, независимо от того, что это может быть, изучит и тайну Гамма квадранта.
Bildiklerimin çoğu üstü kapalı sözlerden ve söylentilerden oluşuyor. Fakat, Dominyon bilinmeyenini kim çözerse gama çeyreğinin de sırrını çözer gerçeğini anlamama yetti.
Кто же это может быть?
Kimmiş o?
Если это важно, быть может, кто-то из ваших подданных передаст его.
Bu kadar önemliyse adamlarınızdan birinin yapması daha uygun olur.
Кто знает? Может быть, это все дерьмо.
Belki de uydurma bir haberdir.
- Это может быть кто угодно.
- Şuradaki çocuk bile.
- Кто же это может быть?
- Kim olabilir?
Я прошу прощения, это может быть не очень уместно но я хочу поднять бокал за того, кто воссоединил меня с женщиной...
Affedersiniz millet. Bu biraz uygunsuz olabilir ama ben de kadeh kaldıracağım.
- Это может быть кто угодно?
- Bu herhangi birisi olabilir mi?
Это не оправдание, но раз уж я собираюсь быть верной ему, так как после церемонии он будет единственным мужчиной, с которым я буду заниматься любовью, я хотела в последний раз побыть с тем, кто может помочь мне почувствовать...
Bunun bir bahanesi yok. Ama ona sadık kalmayı planladığım ve törenden sonra sevişeceğim tek erkek o olacağı için, bir kereliğine bana bir şeyler yapabilen biriyle olmak istedim Bana bir şeyler hissettiren biriyle.
Рене, ты думаешь, это существенно то, что я стала встречаться с кем-то, кто может быть...
Renee, biriyle çıkmaya başladığında önemli olduğunu düşünüyor musun?
кто это 10372
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40
кто это сказал 527
кто этот мальчик 26
кто это делает 116
кто это сделал 2393
кто этот парень 501
кто это был 1891
кто это написал 129
кто этот мужчина 44
кто этот 40