English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто это мы

Кто это мы translate Turkish

1,808 parallel translation
Кто это мы?
Biz derken?
Кто это мы?
Biz?
Мы выясним, кто это сделал, Нил.
Bunu yapanı bulacağız Neal.
Да, но если мы не будем знать кто это...
- Ama çocuğun kimden olduğunu bilmeyeceğiz.
Кто бы это ни сделал, кто бы ни убил моего сына... мы тебя найдём и богом клянусь, ты будешь страдать.
Bunu kim yaptıysa, oğlumu kim öldürdüyse onu bulacağım. Tanrıya yemin ederim bunun cezasını çekecek.
Позаботься о ней, пока мы выясним, кто это?
Kim olduğu bulunana kadar ona göz kulak olur musun?
- Боже, это так интересно, но мы пытаемся выяснить, кто убил невесту.
Tanrım, çok ilginçmiş ama gelini kimin öldürdüğünü bulmaya çalışıyoruz hani.
Это может стать твоим прикрытием, если вдруг кто начнет выпытывать, что мы там забыли.
Biri orada ne yaptığımızı sorarsa böyle diyebilirsin.
Постоянное напоминание, что кое-кто летает высоко и в этот раз, это не мы.
Sürekli, birinin yükseldiğini hatırlatan şey ve bu sefer o biz değiliz. Aferin.
( Мы просто должны узнать, кто это был. )
Sadece kimin yaptığını bulmak zorundayız.
Я, как хозяйка, готовлю для него, и нужно догадаться, кто это, по тому, что мы собираемся есть.
Ev sahibesi olarak, onlar için pişiriyorum ve sizin de yemek üzere olduğumuz yemeğin kime ait olduğunu tahmin etmeniz gerekiyor.
Может быть, я буду знать это тогда, когда мы поймём, кто они такие.
Kim olduklarını öğrendiğimizde belki bulurum.
Ладно, это объясняет подмену. но мы до сих пор не знаем, кто убил ее.
Bu geçişi açıklıyor ama hâlâ onu kimin öldürdüğünü bilmiyoruz.
Возможно, жертва хотела, чтобы мы узнали, кто сделал это.
Belki de kurban bize kimin yaptığını söylüyordur.
Итак, мы до сих пор понятия не имею, кто это Джордан Хестер.
- Jordan Hester'in kim olduğunu hâlâ bilmiyoruz yani.
Знаешь, возможно возможно это кто-то, кого мы еще не знаем.
Belki de henüz tanımadığımız biridir.
Мы здесь не для того, о чём вы подумали. Кто-нибудь узнаёт это?
Burada olma sebebiniz yüzünden burada değiliz.
А что насчет таинственного судна, которое видел причаливающим сосед? Мы должны поговорить с тем, кто был на этой лодке.
Peki ya ev arkadaşının gelirken gördüğü gizemli tekneden?
Похоже, мы так и не узнаем, кто это был.
Görünüşe bakılırsa sebebini asla bilemeyeceğiz.
Мы можем сказать, что это дело рук анархистов... или тех, кто учинил тот взрыв на Уолл-стрит.
Bir anarşist yapmış diyebiliriz. Ya da Wall Street'deki patlama gibi deriz.
Если это покажет нам, кто был ближе всех к бомбе, мы узнаем, кто свидетели.
Eğer bu bize kimin bombaya yakın olduğunu gösterirse,... bize görgü tanığımızı da verir.
Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах.
Bu meseleye durumu içeriden bilen birinin yaptığı bir tehdit olarak bakıyoruz.
Ну, если кто-то решит совершить убийство внутри этого 3х футового радиуса, мы это охватим.
Eğer birisi bir metrelik o yarıçap içinde cinayet işlemeye karar verirse, buna hazırlıklıyız. Pekala, itiraf ediyorum.
Никто ни о чем не должен узнать, пока мы не найдем того, кто это сделал. Пока король не вылечится.
Bunu yapanları bulana kadar ve Kral iyileşene kadar bu gerçek kimse tarafından bilinmemeli.
Мы знаем кто это, так? Да.
- Bu adamı tanıyoruz, değil mi?
Мы знаем, кто это?
Kim olduklarını biliyor muyuz?
Слава слишком рано обрушилась на нас, мы стали иконами, но это не должно диктовать нам, кто мы есть.
Bak, sen de ben de bir zamanlar ikonik rollerle ünlü olduk. Ama, bizi o rollerin tanımlamasına izin veremeyiz.
Кто это "мы"?
"Biz" de nereden çıktı?
Если мы выясним, кто это, полетят важные головы.
Kim olduğunu bulabilirsek çok önemli birinin kafası gidecek.
- Мы знаем, кто это?
Kim olduğunu biliyor muyuz?
Кто-то хочет, чтобы мы в это поверили.
Sanırım birisi öyle düşünmemizi istiyor.
Мы знаем, кто это сделал.
Kimin yaptığını biliyoruz.
Мы даже не знаем, насколько он в это вовлечен. Если кто-то его ведёт, и выяснится, что мы за ним наблюдаем, они убьют его.
Eğer birilerinin kontrolündeyse ve onu izlediğimizi öğrenirlerse adamı öldürürler.
Норм, Норм, я не знаю кто это с тобой сделал, но не волнуйся, мы его возьмем, хорошо?
Norm, bunu kim yaptı bilmiyorum ama merak etme onu yakalayacağız, tamam mı?
Если мы дождемся, когда это случится, кто знает, какие могут быть последствия.
Gerçekleşene kadar beklersek doğuracağı sonuçları öngöremeyiz.
Мы знаем, что это был твой GPS, но кто-то.. Я не говорю, что ты...
GPS'i senin koyduğunu biliyoruz, ama birisi bak sendin demiyorum.
Он захочет узнать, кто мы такие, и это приблизит его еще больше к обнаружению Машины.
Bizim kim olduğumuzu bilmek isteyecek, onu bilmesi de, makineyi öğrenmeye bir adım daha yaklaştırır onu.
Если мы встроим черный ход в машину и кто-нибудь узнает об этом, это будет... Очень плохо.
Eğer bu makineye bir arka kapı inşa edersek ve birisi bunu bir şekilde de öğrenirse büyük bir felaket olur.
Мы не опознали его. Хотя это должен быть кто-то кто испытывать неприязнь к Капюшону, очевидно.
Başlıklı adama karşı bir nefreti olan birisinin olduğu aşikâr.
Нет, нет, мы не знаем, кто еще замешан, и как высоко это простирается.
Hayır, hayır, kimin bulaştığını bilemeyiz ve bunun ne kadar ileri gideceğini de.
Теперь мы знаем кто ты, Адам, твои отпечатки пальцев подтвердили это, поэтому расскажи, как ты оказался в том грузовике
Kim olduğunuz biliyoruz Adam, parmak izlerinde bunu onayladı. Yani hadi, nasıl o kamyonetin içinden çıktığını anlat bana.
Единственные люди, которые знали, что мы собираемся быть в этой комнате с Софией, это оперативная группа, и кто-то пронес туда пистолет прежде, чем мы пришли.
Sophia ile o odada olduğumuzu sadece görev gücündekiler biliyordu, ve silah oraya biz gitmeden önce yerleştirildi.
Привет. Мы не узнали имя из звонка в 911, но кто бы это ни был, он видел всё своими глазами.
911'i arayanın ismini öğrenemedik ama her kimdiyse, her şeyi görmüş.
Вот именно, и так как у нас нет текущего расследования, мы должны выяснить кто это.
Aynen öyle. Hem devam eden bir cinayet soruşturmamız da yok. Ben derim ki vaktimizi adamın kim olduğunu bulmak için kullanalım.
Всё, что мы помним про кандидатов, это кто занимался проституцией ради метамфитаминов, кто застрелил и съел дельфина и кто выглядел как идиот с тестом для пиццы на лице.
Adaylar konusunda aklımızda kalan tek şey, kim uyuşturucu karşılığında seks yapmış, kim yunus öldürüp yemiş, ve kimin suratında pizza hamuru varken salak gibi göründüğüdür.
Кто-то должен выйти на них и убедить, что восстание Скиттеров, это лучший шанс, который мы имеем.
Birinin onlara ulaşıp onları Sıçrayan ayaklanmasının en iyi şansımız olduğu konusunda ikna etme- -
Кто сказал, что мы стары для этой хрени?
# Kim diyormuş fazla büyüğüz diye?
На Килборн. Мы даже не знаем, кто это.
- Kim olduğunu bile bilmiyoruz.
Ладно, чем бы это ни было, мы должны найти его, до того, как пострадает кто-то еще.
Tamam, her ne ise biri yaralanmadan önce bizim onu bulmamız gerekiyor.
Если я представлюсь ею и подделаю её подпись, кто скажет, что это не моя ячейка? Мы не можем поддержать такой подход.
Eğer kişisel bilgilerini ve imzasını öğrenirsem benim hesabım olmadığını kim söyleyebilir?
Если так, то кто-то должен был помочь ей отправить его, и мы подумали, что это мог быть кто-то из вас.
Eğer öyleyse birisi onun için postalamış olmalı. İçinizden biri olup olmadığını öğrenmek istiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]