English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто этот ребенок

Кто этот ребенок translate Turkish

33 parallel translation
Кто этот ребенок с ним?
Yanındaki çocuk kim?
Мне звонят из "Тhе Lоndоn Тimеs", "Тhе Wаshingtоn Роst" "Тhе Сhiсаgо Sun", спрашивают, кто она такая, откуда кто этот ребенок.
London Times'dan, Washington Post'tan, Chicago Sun'dan telefonlar alıyorum, kimliğini, geçmişini soruyorlar.
Ну, он знает кто этот ребенок.
Pekala, o bebeğin kim olduğunu biliyor.
Кто этот ребенок в айсберге?
Buz dağındaki çocuk kim?
Джулиан : Итак, скажите мне еще раз, кто этот ребенок.
Peki, kimmiş bu çocuk, söyleyin bakalım.
Кто этот ребенок?
Çocuk kim?
Кто этот ребенок?
Bu çocuk kim?
Кто этот ребенок?
Kim o çocuk?
А я то думал, кто этот ребенок-гений, посещающий мой класс в колледже.
Ben de üniversite derslerimi alan üstün zekâ bir çocuk sanmıştım.
- Кто этот ребенок?
- Kim bu çocuk?
Возможно, этот ребёнок от Джоуи, кто знает?
Belki de bu Joey'nin bebeğidir.
У этого фильма, как у ребёнка, есть свои родители и родственники, то есть те, кто создавали его любя или питая к нему отвращение. Но этот фильм - их ребёнок.
Bir filmin, sanki bir çocuk gibi bir sürü ebeveyni olur, bu da ebeveyn gibi davranan birçok birey demektir, yada diğer bir taraftan, film onların bebeğidir.
А кто этот милый ребенок?
Bu çocuk ne kadar da hasta görünüyor?
Кто этот ребенок?
çocuk kim?
С помощью методик его отца, которые кое-кто находил довольно спорными, этот одаренный ребенок превратился в суперфигуриста.
Babasının en ileri teknoloji ürünü bazısı tartışılabilir antreman yöntemleri ile bu harika çocuk, süper bir patenciye dönüştü.
По-твоему, этот трудный ребенок готов убивать каждого, кто нагреет руки в карточной игре?
Bakarada herkesi çatlatan bir eli olan bu genç herkesi gebertecek mi?
Кто этот ребёнок?
Şu çocuk kim?
И кто тебе этот ребенок, чер его дери?
Hem bu kız senin neyin oluyor ki?
Кто, черт возьми, этот ребенок?
Bu çocuk da kim be?
Кто этот трудный ребёнок?
Kim bu problem çocuk?
– Кто же тебя так расстроил? – Этот ребенок.
Bir çocuk yüzünden.
( Говорит по-испански ) Если полицейский не знает, кто этот ребёнок и откуда он взялся, он не может просто держать его в полицейском участке.
Bir polis çocuğun kim olduğunu ve nereden geldiğini bilmezse onu öylece karakolda tutamaz.
И трудно поверить, что это тот же ребенок кто пробовал этот бросок в перерыве. ... в игре Thunder пару недель назад.
Birkaç hafta önce Thunder maçının devre arasında bu yarı sahadan atış yapanın ; o olduğuna inanmak oldukça güç.
Кто-нибудь знает, где может быть этот другой ребенок?
Diğer çocuğun nerede olabileceğini bilen var mı?
Ты знаешь... этот ребенок, ему нужен кто-то и он нравится мне и я нравлюсь ему
Bu çocuğun birine ihtiyacı var ve onu seviyorum. O da beni seviyor.
Он - единственный, кто как идиот, верит, что этот ребенок будет искуплением для Никлауса, а сейчас он пропал, и скорее всего, это дело рук Клауса, и будет весьма глупо с твоей стороны - поверить
Bu bebeğin Niklaus'un kurtuluşu olduğuna inanan oydu. Şimdi de yer yarıldı içine girdi. Büyük ihtimalle Klaus'un elinde.
Ты уверен, что этот ребёнок единственный, кто может это прочесть?
Gerçekten bunları okuyabilecek tek kişinin o çocuk olduğunu mu düşünüyorsun?
Кто этот ребёнок?
Ne o? O bebek kim?
Итак, кто этот милый ребёнок?
Bu ufaklık da kimmiş bakayım?
Доктор, я понимаю, что для вас этот пациент - ребенок с трудным прошлым, тот, кто заслуживает понимания и даже сострадания.
Doktor, sizin için onun bir hasta tacize uğrayan bir çocuk anlayış ve hatta merhamet görmeyi hak eden biri olmasını anlıyorum.
Ах, вы думаете, этот ребенок изменится, кто она?
Çocuğun onu değiştireceğini mi sanıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]