English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто я есть

Кто я есть translate Turkish

1,424 parallel translation
Спасибо что напомнила мне о том, кто я есть.
Bana kim olduğumu hatırlattığın için teşekkürler.
Это тот, кто я есть, и то, чем я являюсь.
İşim bu. Ben buyum.
Люди считают меня не тем, кто я есть на самом деле.
İnsanlar benim olduğumdan farklı biri olduğumu sanıyorlar.
Дэнни, если я останусь здесь, я всегда буду оглядываться, сомневаясь в том, кто я есть.
Danny, burada kalırsam, hep geriye bakıp, aslında kim olduğumu düşüneceğim.
Это то, кто я есть
Ben hayal kırıklığına uğramış biriyim.
И кто я есть?
Nasıl olmama?
Я собираюсь стать хорошим отцом, но я не собираюсь ради этого отказываться быть тем кто я есть.
Bak iyi bir baba olacağım ama bunun için ben olmaktan da vazgeçmeyeceğim.
Это тот, кто я есть, тот, кем я хочу быть.
Liderim, lider olmak istiyorum.
Если бы тебя не было в моей жизни, я бы не была тем, кто я есть.
Aileme girmeseydin şu an olduğum kişi olmazdım.
Я даже не знаю больше, кто я есть.
Artık kim olduğumu bile bilmiyorum.
Я тот, кто я есть.
Ben böyleyim. Evet ama...
Мои родители лгали мне всю жизнь про то кто я есть
Ailem bütün hayatım boyunca kim olduğuma dair bana yalan söylemiş.
Я стал тем, кто я есть, Чхве Сынхи, только из-за тебя.
Şu anda burada bulunmamın sebebi Choi Seung Hee sendin.
Хорошо, ты хочешь чтобы я... есть кто за СПИД?
Peki, benden... pro-aids olanları öğrenmemi?
— Я думаю, тут еще кто-то есть.
- Bence orada başka bir adam var.
Если в туалете есть кто-то ещё, я не могу писать.
Başka bir adam varsa orada, ben işeyemem yapamam.
Единственное, что я не понял - кто я или что я есть.
Tek bilmediğim şey kim yada ne olduğumdu.
Есть кое-кто, с кем бы я хотел тебя познакомить.
Size takdim etmek istediğim biri var.
То есть, я то нет, но мы же не знаем кто может им оказатся, ну...
Yani ben öyle değilim ama kimin öyle olduğunu bilemeyiz.
Я не обижаюсь на короля, но есть другие, те, кто стремятся навредить мне, поскольку у них высокое происхождение в отличие от меня.
Ben Krala içerlemem. Ama başkaları, ben çok düşük, kendileri ise çok yüksek sınıftan doğduğu için sürekli kuyumu kazaralar.
Хотя я рискую звучать как кто-то из Старого завета, есть ли какая-нибудь нормальная причина, почему ты держишь в Центре животных?
Tevrat'tan biriymişim gibi anlaşılmak istemem ama bu hayvanları ARC'ta muhafaza etmen için makul bir neden var mı?
Я практически сделала его тем, кто он есть сейчас.
Uygulamada onu bugünkü hâline getiren benim.
Я тот, кто я есть.
Öyleyim.
Кто-то там есть, я слышу...
Orda biri var, hiss...
- Кто-то там есть, я могу...
- Orda biri var, hiss...
Но есть такие, кто осудил бы тебя за грубые манеры и сквернословие. Не я.
Demek istediğim, ben değilim.
Каждый раз когда я делаю обходы хорошо, если кто-то есть рядом.
Bir insan evladı bulup da tur attırmak benim için büyük mutluluk.
Я не думал что здесь кто-то есть.
Burada kimse olmaz sanmıştım.
И я единственная, кто думал, что у нее действительно есть талант дизайнера сумок?
Gerçekten çok yetenekli bir canta tasarımcısı olduğunu düşünen tek ben miyim?
Я покажу им в понедельник кто есть кто.
Onlara pazartesi göstereceğim.
Если она уедет и снова вляпается во что-то... я думаю, мы должны продержаться еще немного... чтобы она поняла, что у нее есть кто-то, на кого можно положиться.
Eğer şimdi giderse tekrar belaya bulaşır... Sanırım ona biraz daha daha fazlaca dayanmalıyız... Yeterki güvenebileceği birilerinin olduğunu bilsin.
Я знаю, кто ты есть.
Ne olduğunu biliyorum.
Черт, в его возрасте он должен быть рад, что есть кто-то, содержащий его, кроме формальдегида. Понимаешь, о чем я?
Ama onun yaşındaki birinin formaldehit dışında bir şeye avuç açması da iyidir.
Я не знаю, есть ли у вас сейчас кто-то на примете, но.. Я бы с удовольствием стала свидетелем вашего мастерства
Servisinizde şu anda biri var mı bilmiyorum, ama sanatınızı icra edişinize tanık olmayı çok isterim.
Но мне не нужен ученый, чтобы сказать мне кто или что я есть.
Lakin bir bilim adamının benim kim olduğumu söylemesine ihtiyacım yok.
Здесь есть кое-кто, с кем я хочу тебя познакомить.
Tanışmanı istediğim biri var.
А Хор единственное, что у тебя есть, и я бы на твоём месте задумалась кто настоящие друзья. Ну и ещё больше занималась. Потому что тебе есть что высказать.
Şu anda, senin için sadece Glee kulübü var ve senin yerinde olsam, kimlerin gerçek arkadaşlarımın olduğunun farkına varırım ve biraz daha prova yapardım çünkü, ifade etmek istediğin çok şeyin olduğu belli.
- Хорошо уговариваешь, папа, но я выбираю ответ "нет". - сделали меня тем, кто я есть сейчас.
Çünkü kakamla yaptıklarım...
Если и есть кто-то, кого я ненавижу больше, чем мафию, так это лжецы.
Mafyadan daha nefret ettiğim bir şey varsa o da yalancılardır.
Сэр, я вас уверяю, агент Гарсия - лучшая, кто у нас есть.
Size söz veriyorum, Ajan Garcia elimizdekilerin en iyisi. Tamam.
Если есть кто-то хуже, я должен знать кто это.
Bekle bir dakika! Benden daha yaramazı varsa bu çocuğun kim olduğunu öğrenmeliyim.
Я не смогу жить, зная, что возможно есть кто-то, кто лучше меня в том, в чем я действительно хорош.
İyi olduğum tek bir işte benden daha iyi olan birisini bilerek hayatımı sürdüremem.
Я люблю тебя за то кто ты есть, а не за размер твоих грудей.
Seni olduğun gibi seviyorum, göğüslerinin büyüklüğü için değil.
Я знаю, что ты, должно быть, удивлен увидев меня, Но если у тебя есть минутка... У меня были некоторые трудности в моем браке, и я бы не хотела, чтобы кто-нибудь страдал от той же боли, что и я.
Beni gördüğüne şaşırdığını biliyorum ama bir dakikan varsa evliliğimde bazı zorluklar yaşıyorum ve başka birini de benim çektiğim acının aynısını çekerken görmekten nefret ediyorum.
У меня все еще есть некоторое количество врагов, и я пока не хочу, чтобы кто-то знал, что я вернулся в Иствик. - Конечно.
Hala çok düşmanım var ve Eastwick'e geri döndüğümü bilmelerini istemiyorum.
Кто есть я? И как Лис может быть счастлив без прошу прощения за выражение, цыпленка в пасти?
Kimim ben ve bir tilki nasıl mutlu olabilir ki ifademin kusura bakma ama, dişlerinin arasında bir tavuk olmadan?
Я никогда не забываю, что там кто-то есть.
bahşiş veririm. orada birisi olduğunu asla unutmam.
Так, я заказала места в 4-х разных ресторанах в зависимости от того, кто где хочет есть.
Kimin nerede yemek istediğine bağlı olarak, dört farklı restorantta rezervasyon yaptırdım.
Я устала, что у нас всегда кто-то есть, что он съедает всю еду.
Niye hep bizde kalıyor? - Her şeyi yiyecek gene. - Öyle deme.
Еще те, кто слушают альтернативный рок, - то есть я и еще один парень, с которым я не собираюсь общаться, до тех пор, пока он не примет душ и не перестанет приглаживать волосы.
"İndie-rock" kliği ise benden ve bir de saçlarını eliyle düzeltmeyi bırakıp yıkanana kadar görüşmeyi reddettiğim bir çocuktan oluşuyor.
Знаешь, я даже не подумал, что ты у тебя кто-то есть,...
Ben hiç düşünmemiştim... Senin... Senin bağlı olduğunu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]