English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Миссис патмор

Миссис патмор translate Turkish

246 parallel translation
- Да, миссис Патмор. - И закончила чернить плиту?
- O fırını boyamayı bitirdin mi?
- Все готово, миссис Патмор.
- Hepsi hazır, Bayan Patmore.
Дэйзи, скажи миссис Патмор, что мы будем ужинать через 15 минут.
Ve Daisy, Bayan Patmore'a 15 dakika içinde yiyeceğimizi söyle.
Да, миссис Патмор.
- Evet, Bayan Patmore!
Да вот оно, миссис Патмор.
İşte burada, Bayan Patmore.
Если бы его захотели отравить, им пришлось бы прорываться через миссис Патмор.
Yiyeceğini zehirlemek isteyenler, Bayan Patmore'u geçmek zorundaydı.
- Они же перед вами, миссис Патмор.
Tam önünüzde, Bayan Patmore.
Не понимаю, о чем вы, миссис Патмор. Ни о чем.
Ne demek istediğini anlamıyorum, Bayan Patmore.
Давайте начинать без нее, не надо обижать миссис Патмор.
Onsuz yesek iyi olur yoksa Bayan Patmore'a haksızlık olacak.
Я пытаюсь уговорить миссис Патмор его приготовить.
Bayan Patmore'u ikna etmeye çalışıyordum.
- Странно. Миссис Патмор, кажется, хочет ее живьем съесть.
Bayan Patmore, onu canlı canlı yiyecekmiş gibi.
Я бы не хотел быть на месте помощницы миссис Патмор, когда она узнает.
Haberler yayılınca Bayan Patmore'un aşçı yamağının yerinde olmak istemezdim.
Так, расходитесь. Миссис Патмор нужен воздух.
Bayan Patmore'a nefes alacak bir ortam bırakalım.
Бедная миссис Патмор.
Zavallı Bayan Patmore.
Как вы думаете, что будет с миссис Патмор?
Sence Bayan Patmore'a ne olacak?
Миссис Патмор уж очень жестока к этой бедной девочке.
Bayan Patmore, o zavallı kıza karşı çok zalim.
Миссис Патмор напугана.
- Bayan Patmore korkuyor.
А миссис Патмор готовит суфле на первое.
- Ve Bayan Patmore, ordövr olarak sufle yapıyor.
Не хочу портить Ее Сиятельству возвращение домой, но что нам делать с миссис Патмор?
Hanımefendilerinin eve dönüşünü berbat etmekten nefret ediyorum ama Bayan Patmore'la ilgili ne yapacağız?
Так что же вы скажете Ее Сиятельству о миссис Патмор?
Pekala, Hanımefendilerine, Bayan Patmore hakkında ne diyeceksin?
Миссис Патмор, милорд.
Konu Bayan Patmore, Lordum.
- Я возьму, миссис Патмор!
- Ben alırım, Bayan Patmore! - Telaşlanma!
Его Сиятельство хочет, чтобы миссис Патмор поднялась в библиотеку?
Lord hazretleri, Bayan Patmore'un kütüphaneye gitmesini mi istiyor?
Миссис Патмор, милорд.
Bayan Patmore, Lordum.
- но уверяю вас... - Входите, миссис Патмор.
-... ama sizi temin ederim -
Миссис Патмор, я пригласил вас сюда не для того, чтобы уволить.
Bayan Patmore, seni buraya istifanı vermek için çağırmadım.
Мне нужно идти. Я сужу поединок миссис Патмор и миссис Бёрд.
Bayan Patmore ve Bayan Bird arasında hakemlik yapacağım.
Я привыкла все делать с одной помощницей, миссис Патмор, но видимо, в таком доме, люди особо не напрягаются.
İşleri sadece bir aşçı yamağıyla halletmeye alışığım, Bayan Patmore ama sanırım, böyle bir evde kendini fazla yormuyorsundur.
- Пожалуй. Вряд ли миссис Патмор это понравилось бы, мистер Карсон.
Bayan Patmore bunu istemezdi, Bay Carson.
Миссис Патмор боялась, что им больше понравится, как готовит миссис Бёрд, и что они не захотят, чтобы она возвращалась.
Bayan Patmore, Bayan Bird'ün yemeklerini seçecekler diye endişeliydi... -... ve onu geri istemeyeceklerdi.
Миссис Патмор, предстоит сделать очень много, а вы еще только-только встали на ноги.
Bayan Patmore, yapılacak bir sürü şey var ve sen daha yeni ayaklandın.
И миссис Патмор снова готова к бою.
Ve Bayan Patmore tekrardan turp gibi sağlıklı.
Смейтесь сколько хотите, миссис Патмор, но он сражается за короля и родину, а я - нет.
Alay edebilirsin, Bayan Patmore ama o, kralı ve ülkesi için savaşıyor ve ben savaşmıyorum.
Попроси миссис Патмор научить тебя самым простым вещам.
Neden Bayan Patmore'dan birkaç püf noktası almıyorsun?
Что? Она просила миссис Патмор дать ей несколько уроков кулинарии.
- Bayan Patmore'dan yemek pişirme dersleri alıyor.
Её Сиятельство и миссис Патмор вам тут кое-что собрали, - чтобы могли поесть в перерыве или позже. - О, у меня нет времени.
Hanımefendileri ve Bayan Patmore bunu senin için yaptı böylece gündüzleri bir şeyler yiyebilirsin.
Все в порядке, миссис Патмор.
Sorun değil, Bayan Patmore.
Миссис Патмор, все ещё хуже.
Bay Patmore, durum bundan da kötü.
Я сообщил миссис Патмор печальную новость.
Bayan Patmore kötü bir haber aldı.
Это все, миссис Патмор.
Hepsi bu, Bayan Patmore.
О чем вы вспомнили, миссис Патмор?
Ne hatırlıyorsun, Bayan Patmore?
Анна, прошу вас, передайте миссис Патмор, что с меню мне удобнее будет разобраться сегодня днем.
Anna, Bayan Patmore'a menüye bu öğlen bakacağımı söyler misin?
- Да, миссис Патмор.
- Evet, Bayan Patmore.
- Я их все разожгла, миссис Патмор.
- Hepsi yandı, Bayan Patmore.
Нет, миссис Патмор.
- Hayır, Bayan Patmore. - O halde, hatırlatayım.
Миссис Патмор рвет и мечет.
Bayan Patmore çok öfkeli.
Присядьте, миссис Патмор.
- Otur, Bayan Patmore.
Дейзи, беги и разыщи миссис Патмор.
Daisy, Bayan Patmore'u bul.
- Миссис Патмор, пожалуйста.
- Lütfen, Bayan Patmore!
А миссис Патмор - генералиссимус.
Bayan Patmore başkomutandır.
- Все в порядке, миссис... Патмор?
İyi misin, Bayan Patmore?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]