English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Миссия выполнена

Миссия выполнена translate Turkish

214 parallel translation
Миссия выполнена.
Girmeyi başardı.
Несмотря на случайное вмешательство в историю земного корабля из будущего, миссия выполнена.
Gelecekten gelen bir yeryüzü gemisi tarafından tarihe kazara yapılmış müdahaleye rağmen, misyon tamamlandı.
Миссия выполнена, капитан!
İşlem tamam, yüzbaşı.
Миссия выполнена!
Görev başarıyla tamamlandı!
Миссия выполнена?
Görev başarıyla tamamlandı mı?
Миссия выполнена! Юйчи!
Görev başarıyla tamamlandı!
- Моя дорогая, ваша миссия выполнена?
- Artık her şey bitti mi, aşkım?
Миссия выполнена. Отличная работа, парни.
Görev tamamlandı Tebrikler çocuklar. |
Она собирается выйти из магазина, сесть в машину, миссия выполнена.
Mağazayı terk edecek ve görev başarıyla tamamlanmış olacak.
Миссия выполнена.
Görev başarıldı.
И миссия выполнена.
Görev tamamlandı.
Миссия выполнена?
Görev tamamlandı mı?
- Миссия выполнена.
Görev tamamlandı.
Миссия выполнена?
Görev başarılı mıydı?
- Миссия выполнена.
- Görev tamamlanmıştır.
Миссия выполнена!
İşi bitti.
Миссия выполнена, это значит, он должен вернуться назад.
Madem görevi tamamladı, geri döneceğini düşünüyoruz.
Миссия выполнена!
Görev tamam!
Наша миссия выполнена.
Görevimiz başarılıydı.
Тогда моя миссия выполнена.
O halde görevim başarılı oldu.
Так что, наша миссия выполнена.
Görev tamamlandı.
Твоя миссия выполнена, Нермал.
Görev tamamlandı, Nermal.
Миссия выполнена. Я ненавижу. Но каким бы он ни был плохим до тебя ему ещё далеко.
Ama ne kadar kötü olsa da, o hala senin için fazla iyi.
Миссия выполнена.
- İyi. Görev tamamdır.
Всё. Миссия выполнена.
Görev tamamlandı.
Мы пришли шантажировать ублюдка Миссия выполнена.
Piç kurusuna şantaj yapmaya gitmiştik. Görev tamamlandı.
Шесть лет, чтобы собрать информацию на тебя. Миссия выполнена.
Senin hakkında bilgi almak için geçen altı yıl.
Миссия выполнена!
Görev tamamlandı.
- Да. Ну, миссия выполнена.
- Görev tamamlandı.
Миссия выполнена.
" Görev tamamlandı.
- Ух... - Миссия выполнена, да?
- Görev tamamlandı, ha?
миссия выполнена.
Söylememiz gereken herşeyi söyledik.
( БЫСТРО ) Ноль, ноль, один, один, ноль... Миссия выполнена.
Sıfır, sıfır, bir, bir, sıfır... Görev tamamlandı.
Ноль, ноль, один, один, ноль, ноль, адин... Миссия выполнена!
Sıfır, sıfır, bir, bir, sıfır, sıfır... Görev tamamlandı!
Первая миссия выполнена.
İlk görev tamamlandı.
- Миссия выполнена.
- Görev tamamlandı.
А потом - миссия выполнена, оба умирают
Böylece görev tamamlanıyor, konukçuyla beraber ölüyor.
Миссия выполнена.
- Görev tamamlandı.
— Миссия выполнена.
- Görev tamamlandı.
- Миссия выполнена!
- Görev tamam.
Зная, что "миссия выполнена".
"Görevin tamamlandığını" bilerek.
Миссия выполнена.
Görev tamamlandı.
Моя миссия выполнена.
Yani görevim bittiğinde.
Это так. Но и твоя миссия не будет выполнена.
Evet doğru ama senin görevin de başarısızlıkla sonuçlanır.
Твоя миссия будет выполнена. Да и моя тоже.
senin ve benim için görev bitmiş olur.
О, ну, миссия выполнена! Мам!
Başarmışsın.
Раскрыл мою самую большую тайну. Теперь я унижен, так что твоя миссия здесь выполнена.
Şimdi, aşağılanmış oldum, böylece senin görevin de burada bitti.
Когда мы напали его только беспокоило как бы уйти чтобы его миссия была выполнена.
Biz saldırdığımızda, tek endişesi kaçmaktı, böylece görevini tamamlayabilecekti.
Миссия выполнена!
Hepsi ilkokul dörtdeki çocuklar gibi.
- так что я подумал, что моя миссия была выполнена.
-... işim bitmişti.
Миссия выполнена.
Görev tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]