English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Миссия завершена

Миссия завершена translate Turkish

67 parallel translation
Миссия завершена!
Görev tamamlandı.
Миссия завершена, ты понял?
Görev sona erdi Rambo, tamam mı?
Миссия завершена.
Görev sona ermiştir.
- Миссия завершена.
- Görev tamamlandı.
И могу сказать, что миссия завершена.
Amacıma ulaştığımı söyleyebilirim.
Миссия завершена.
Görev tamamlandı!
А. Это - я... миссия завершена.
Ah, işte ben... görev tamamlandı.
- И ваша миссия завершена.
- Böylece görevimiz tamamlanmış olacak.
Миссия завершена.
Görev tamamlandı.
Что ж, миссия завершена.
O halde görev tamamlanmıştır. Bir görüşme ayarlayacak.
Хорошо, миссия завершена!
! Peki, görev tamamlanmıştır!
Миссия завершена.
Görev sona erdi.
Миссия завершена
"Görev tamamlandı."
"Миссия завершена".
Küçümsedik.
Миссия завершена
Görev tamamlandı.
Миссия завершена.
Görev başarıyla tamamlandı.
Моя миссия завершена!
Görevim tamamlandı.
А если её миссия завершена?
- Ya görevini tamamladıysa?
Миссия завершена!
İddia tamamlanmıştır.
Ну, ладно, миссия завершена.. Мы с Сарой пойдем наверх и дадим вам тут разобраться.
Madem görev tamamlandı, biz kaçalım siz de arayı kapatın.
Миссия завершена.
Görev tamamlanmıştır.
Знаешь, пап, то, что твоя миссия завершена, не означает, что надо снова есть свинину и пить.. пиво.
, Görevin tamamlanamadı diye, et yemeye ve bira içmeye geri dönmene gerek yok.
Миссия завершена.
Görev basariyla tamamlandi!
Наша миссия завершена, капитан.
Görevimiz bitti Yüzbaşı.
Привет. Миссия завершена.
Görev tamam.
Когда одна миссия завершена, он возвращается к тебе за другой.
Bir operasyon bittiğinde, başka bir operasyon için geri sana dönecek.
Когда одна миссия завершена, он возвращается за другой.
Bir operasyon bittiğinde, başka bir operasyon için geri sana dönecek.
Машина сказала мне, что миссия завершена.
Makine görevin tamamlandığını söylemişti.
Миссия была завершена?
Görev tamamlandı mı?
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
Görev tamamlandı, sen de talimatlara gayet başarılı biçimde uydun.
Миссия не завершена!
Görev daha tamamlanmadı!
Миссия завершена.
Görev bitti.
Миссия завершена.
Görevini başardı.
После поездки в хранилище, ваша миссия будет завершена.
Kasaya yapacağın bu son yolculuktan sonra bizimle işin bitiyor.
Миссия Поиска Потерянного Любимца "Торы" завершена.
"Kayıp Kedi Tora'yı Ele Geçirme Operasyonu" tamamlandı.
Миссия Кал-Эла должна быть завершена.
Kal-el'in görevi tamamlanmalı.
Теперь когда офицеры приходят... и спрашивают, почему миссия не была завершена, вы будете говорить им, что женщины убежали.
Şimdi, Sığınak subayları gelip görevin neden tamamlanmadığını sordukları zaman onlara kadınların kaçtığını söyleyeceksin.
- Миссия завершена.
- Merhaba. - Görev tamamlandı.
Если он посчитает, что она жива и его миссия не завершена, Ему придется вернуться за ней.
Eğer görev bazlıysa ve hala hayatta olduğunu sanarsa onun için gelecek.
Он сказал что вернется что бы найти нас Когда его миссия будет завершена.
İşini bitirince bizi bulmaya geleceğini söylemişti.
Я думал, миссия была завершена.
Görevin tamamlandığını sanıyordum.
Пока твоя миссия не завершена этого не случится.
Sen görevini tamamlamadan, bu gerçekleşmeyecek.
– Лейтенант, миссия еще не завершена.
- Bu görev henüz bitmedi teğmen. - Hangi görev?
Я же сказал, что миссия не завершена.
Sana görevin bitmediğini söylemiştim.
Как только моя миссия будет завершена, нацистские силы вторжения будут вызваны по моей команде, и мы положим конец хорошим временам плохих людей.
Görevim başarıyla tamamlanır tamamlanmaz Nazi istila güçleri, talimatlarım doğrultusunda çağırılacak. Ve biz, kötü insanlar için iyi zamanları sona erdireceğiz.
Но эта миссия ещё не завершена.
Ama bu görev daha bitmiş değil.
Твоя миссия завершена.
Görevin sona erdi.
Господин Ди... наша миссия завершена.
Suda bir şey var!
Будем надеяться, что к нашему прибытию у доктора Скотт будет вакцина, и наша миссия будет завершена.
Oraya vardığımızda doktor Scott'un bir aşı üretmesini ve görevimizi tamamlamayı ümit ediyoruz.
Наша миссия наконец завершена, раз и навсегда, и как нам теперь себя называть?
Sonunda görevimizi kesin olarak tamamladık. - Bundan böyle adımız ne olsun?
Эта миссия была завершена.
Bir saldırı gerçekleştirdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]