English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Может позже

Может позже translate Turkish

585 parallel translation
Может позже.
Belki daha sonra.
Может позже.
Belki sonra.
Может позже, Отец.
Belki sonra.
- Может позже это обсудим?
- Bunu daha sonra konuşamaz mıyız?
Позже вы дадите мне миллионы, а сейчас может 15000 $ сейчас? Позже. О, да.
Gerisi sonra.
Позже для вас это может иметь значение.
Daha sonra, senin için bir şeyleri değiştirebilir.
Скажи ему, если он желает подождать, может быть, я смогу уделить ему время позже.
Azıcık beklerse ona biraz vakit ayıracağımı söyle.
Киз, может, я зайду к тебе позже?
Ben senin odana gelsem Keyes...
Она может прийти позже, чем вы думаете.
Tahmininden daha geç kalabilir.
Но мы может встретиться позже.
Yemekten sonra çıkarım ama.
- Может, позже.
- Geç kalırım. Teşekkürler.
Может быть, увидимся позже.
Belki sonra görüşürüz.
Я прослежу за ним, и если он не покажется подозрительным... Я выскользну позже, может, через чёрный ход, и догоню тебя
Onu izlerim ve bir sorun olmadığını anlarsam belki arka taraftan sıvışıp yanına gelirim.
Может быть, позже?
Daha sonra belki, ha?
- Но, может, позже?
- Belki sonra?
Послушайте, может начать наши занятия чуть позже?
Derslere hemen başlamak zorunda mıyız?
Или может чуть позже полудня.
Ya da öğlen yemeğinden hemen sonra.
Может встретимся позже?
Sonra buluşsak ta olur.
- Может, немного позже.
- Belki biraz daha sonrası.
Джим, может быть, немного позже будет все-таки лучше.
Zaman vermek iyi olabilir.
Пять тридцать в той зоне, может чуть позже.
O zaman diliminde 5 : 30'du, belki biraz geçiyordu.
- Может, я вернусь позже.
- Belki yine gelirim.
Тогда, может, позже.
Belki daha sonra, o zaman.
Может увидимся позже.
Sonra görüşürüz belki.
Может быть, позже, около четырёх?
Öğleden sonra olabilir, dört civarında?
- Может вы захотите его позже.
- Daha sonra isteyebilirsiniz.
Ѕыть может, позже € дам этому более удачное название.
Belki de daha sonra daha iyi bir isim bulurum...
Позже он будет занят до конца месяца, к тому же, он может только в субботу.
Adam yoğun olacak. Cumartesi tek boş günü zaten.
- Может захотите его позже.
- Belki sonra...
- Нет, нет, мы может поехать завтра. - Нет, увидимся позже.
- Yarın gitsek de olur.
Может, позже.
Belki daha sonra.
Но позже может появиться вкус к этому.
Ama daha sonra ilgilerini çekebilir.
Может обсудим это позже?
Bunu daha sonra yapamaz mıyım?
Не сейчас. Может быть позже.
Şimdi olmaz. belki sonra.
- Может мы поиграем позже.
- Sonra oynarız o zaman.
Может быть, позже...
Belki daha sonra.
Может быть позже.
Belki sonra.
Может я вернусь чуть позже, спасибо и до свидания.
belki sonra uğrarım, teşekkürler hoşçakalın.
Может, позже. Что я могу сказать?
Belki daha sonra.
Чуть позже... может быть, Эйнар.
Belki daha sonra, Einar.
Может быть встретимся позже?
Daha sonra gelsem?
Может, прояснится позже.
Belki böylesi daha iyi.
Может, позже.
Sonra olur mu?
ќн может перезвонить вам позже?
Gelince arayayım mı?
Хорошо, может, позже.
Tamam, belki daha sonra
Может, позже удастся снять что-нибудь еще?
- Belki biraz daha fotoğraf çekeriz.
"Пока, Фрез, может позанимаемся позже."
Testosteron abidesi bir mankafa gelince hemen "hoşça kal Frasier, belki bir ara ders çalışırız." derlerdi.
Да, она тут, но может, она перезвонит вам позже?
Alo, evet burada ama o sizi sonra arasa olur mu?
Может, чуть позже.
Belki birazdan.
Может быть, вы позже покажете нам эту фреску.
Belki daha sonra bizi görmeye götürürsün.
Ну так он будет свободен, может быть, позже этим утром?
Müsait olur ama, değil mi? Mesela öğlene doğru?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]