На удивление хорошо translate Turkish
37 parallel translation
- На удивление хорошо.
- Gayet iyi.
На удивление хорошо.
Şaşırtıcı biçimde.
Но сам корпус сохранился на удивление хорошо.
Ama gövde gerçekten iyi durumda.
Не знаю. Но Джоуи на удивление хорошо держится.
Bilmiyorum ama Joey, bu durumun üstesinden gayet iyi geliyor gibi.
На удивление хорошо, как ни странно.
Şaşırtıcı şekilde iyi, gerçekten.
Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня.
Baksana Barney, bu gece kankalık yaparak şaşırtıcı derecede güzel vakit geçirdim.
К началу лета цыплята на удивление хорошо развиты и выглядят готовыми выйти в большой мир.
Yaz başı geldi. Yavrular şaşırtıcı derecede sağlıklı büyümüş. Ve dünyaya açılmaya hazır.
на удивление хорошо, Терри.
Bu şaşırtıcı derecede iyiydi, Terry.
На удивление хорошо.
Beklenmedik şekilde iyi.
Несмотря на тяжелый год, ваша команда работает на удивление хорошо.
Zor geçen bir yıla rağmen ekibin şaşırtıcı derecede iyi çalışıyor.
но на протяжении последнего месяца работает на удивление хорошо ".
"Bir kedi kadar kararsız ama geçen ay sürpriz bir şekilde mükemmel çalıştı."
На удивление хорошо.
Şaşırtıcı bir şekilde evet.
В том же регионе был обнаружен почти полный скелет огромного хищника, сохранившийся на удивление хорошо.
Aynı bölgede, şaşırtıcı derecede iyi şekilde korunmuş devasa bir yırtıcının neredeyse eksiksiz bir iskeleti çıkarılmıştır.
Вы на удивление хорошо говорите на языке Чистокровных.
Tüketici lisanını şaşırtıcı derecede güzel konuştuğunuzu belirtmek istiyorum.
На удивление хорошо.
İlginç bir şekilde, evet.
Лицевая трансплантация пока экспериментальна, но данный случай проходит на удивление хорошо.
Yüz nakli hala deneme sürecinde ama bu çok iyi gidiyor.
Всё идёт на удивление хорошо. Да.
Her şey sürpriz bir şekilde iyi gidiyor.
Ух ты, это было на удивление хорошо.
Vay canına, bu tuhaf bir biçimde iyiydi.
Да. Дела идут на удивление хорошо, если не считать того, что Кларисса занимает ванную каждые 10 минут.
Clarice'in her 10 dakikada bir banyoya gidiyor olması dışında her şey şaşırtıcı derece iyi gidiyor.
На удивление хорошо целующаяся.
Şaşırtıcı olarak iyi öpüşürler.
— На удивление хорошо. Учитывая наши деревенские условия.
- Taşrada olduğumuzu düşünürsek şaşırtıcı derecede iyiler.
В то время, падая на самое дно, мне удавалось на удивление хорошо справляться с делами.
Daha öncede böyle olduğum bağımlı olduğun halde çalıştığım zamanlar vardı.
Ты принял это на удивление хорошо.
Şaşırtıcı derecede iyi karşıladın bunu.
Знаете ли, в такое голодное и тяжелое время дела идут на удивление хорошо.
Bir şey mi biliyorsun? Bu sıkıntılı dönemde, işler şaşırtıcı derecede iyi.
Всё было на удивление хорошо.
Tuhaf bir şekilde harika gitti.
- На удивление хорошо.
- Şaşırtıcı bir şekilde iyi.
Работа над нашим гироскопом с бесконечным сопротивлением идет на удивление хорошо.
Harika. Anlatsana nasılmış? Proje detayları gizli bilgi.
На удивление хорошо.
Şaşırtıcı şekilde iyi.
Знаешь, на удивление, хорошо.
Mmm. Şaşırtıcı ama, evet.
Мое свидание, на удивление, прошло хорошо.
Randevumu nereden biliyorsun?
Директор реабилитационного центра говорит, что его физическое восстановление было на удивление быстрым, и он подписал ему разрешение на возвращение к службе. Хорошо.
Fizik tedavi'nin başkanının dediğine göre iyileşme süreci şaşırtıcı bir şekilde kısaymış tam aktif göreve dönmesi onaylanmış.
На удивление, она хорошо выглядит.
Kız çok güzel görünüyor.
Однако, в течении прошлой недели, стало ясно, что у тебя на удивление всё хорошо.
Geçen haftaya bakılacak olursa aslında, oldukça iyi olduğun açığa çıktı.
На удивление, чувствую себя хорошо.
Şaşırtıcı derecede iyi hissediyorum.
На удивление ты хорошо постаралась. Но в твоих планах один изъян.
İşini fevkalade yaptığın açık fakat ortada bir tane kusur var.
на удивление 58
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо провести время 59
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо получилось 88
хорошо выглядите 82
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо провести время 59
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо получилось 88
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо себя чувствуешь 42
хорошо поработал 47
хорошо сделано 76
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо себя чувствуешь 42
хорошо поработал 47
хорошо сделано 76
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46