Не закрывай дверь translate Turkish
41 parallel translation
Просто не закрывай дверь и погаси свет.
O tatmin oldu. Kapıyı mandalla ve ışıkları kapa.
Не закрывай дверь, я зайду тебе фильм расскажу.
Kapını açık bırak. Sana fılmi anlatacağım.
Пожалуйста, не закрывай дверь.
Lütfen kapıyı açık bırakır mısın?
Не закрывай дверь предо мной!
Bu kapıyı üzerime kapatma!
Спасибо. - Не закрывай дверь.
- Kapı açık kalsın.
Итан, не закрывай дверь, это невежливо!
Ethan, kapıyı kapatma. Terbiyeli davranır mısın?
— Не закрывай дверь.
- Kapıyı kapatma!
не.. не закрывай дверь.
Bilemiyorum.
Не закрывай дверь.
- Kapatma... - Böyle konuşmayı kes.
Не закрывай дверь.
O kapıyı kapatma!
Никогда не закрывай дверь.
Bir daha kapıyı kilitleme.
- Не закрывай дверь.
- Kapıyı kapatma.
Не закрывай дверь!
Kapıları kilitleme!
Не закрывай дверь.
Kapıyı kapatma.
Не закрывай дверь, пап.
Kapı açık kalsın baba.
Сейчас я хочу просто сказать, не закрывай дверь.
Yani tek söylemek istediğim kapıyı kapatma.
Клэй, милый, не закрывай дверь.
Clay tatlım, kapı açık dursun.
Не закрывай дверь!
Kapıyı kapatma!
Не закрывай дверь.
Kapıyı açık bırak.
Не закрывайте дверь!
Kapıyı kapatmayın.
Не закрывайте дверь, будут еще гости!
Kapıyı kapatma bir sürü davetli gelecek!
- Не закрывай эту дверь.
- Kapıyı açık tut.
Не закрывайте пока дверь.
Dur bakalım.
Дверь не закрывай.
Hey! Kapıyı kapatma.
Не закрывайте дверь.
Kapıyı açık bırak.
Не закрывайте дверь, иначе там темно.
Bir şey görmek istiyorsan, kapıyı açık bırakmalısın.
Положите всё в пакет. Поставьте его на переднее сиденье, дверь не закрывайте, мы осмотрим вещи сразу после прибытия.
O eşyaları torbaya koy o torbayı da arabanın ön koltuğuna koy ve arabayı kilitleme böylece geldiğimizde hızlıca incelemeye başlayabiliriz.
* Пожалуйста, не закрывай эту дверь между нами *
* Bir kapıyı daha kapattırma bana *
И, когда он засыпает, не закрывайте дверь.
Geceleri uyurken de biraz isik olsun ister.
Не закрывай блядь дверь!
Kapatma sakın o kapıyı!
Подождите, не закрывайте дверь.
Durun, kapıyı kapamayın.
Сильвия, не закрывай передо мной дверь.
Sylvia, kapıyı yüzüme kapatma.
Не закрывайте дверь.
Bu kapıyı açık tut.
Нет, Дэниэлс, не закрывай чёртову дверь!
Daniels, sakın o kapıyı kapatma!
Не бросай мяч в клумбы, пожалуйста. И закрывайте дверь.
Çiçeklerin üstüne top atmayın ve sinekliği kapalı tutun lütfen.
- Кейт, пожалуйста, не закрывайте дверь.
- Cate lütfen kapıyı kapatma.
Не закрывайте дверь!
Kapıyı kilitlemeyin!
Дверь не закрывай Может, я еду закажу
Kapı açık kalsın, dışarıdan yemek siparişi veririm belki.
Не закрывайте дверь, пока мы не уйдём.
Biz ortalığı temizleyene kadar kapıyı kilitleme.
не закрывай 34
не закрывай глаза 72
не закрывайте 24
закрывай дверь 32
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
не закрывай глаза 72
не закрывайте 24
закрывай дверь 32
дверь 668
дверь закрыта 75
дверь всегда открыта 21
дверь не открывается 23
дверь закрылась 26
дверь открыта 183
дверь была закрыта 24
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь захлопнулась 35
дверь была заперта 48
дверь вон там 26
дверь закрывается 193
дверь открывается 214
дверь открылась 33
дверь была не заперта 32
дверь не заперта 39
дверь была открыта 270
дверь заперта 109
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
дверь там 30
дверь заклинило 36
дверь закрой 70
дверь открой 18
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не задерживайся 102
не заморачивайся 73
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97
не заметила 55
не заплатив 52
не замечал 33
не задерживайтесь 49
не заводись 104