English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну ладно тогда

Ну ладно тогда translate Turkish

336 parallel translation
Ну ладно тогда.
Peki, o halde.
Ну ладно тогда.
Güzel.
Вот так это и называется. Ну ладно тогда.
Böyle...
- Ну, тогда ладно.
- Peki.
Ну, тогда ладно. Это важно.
Acelesi yok, konuşsunlar.
Ну тогда ладно.
Ya tabi!
Ну, ладно. Если не хочешь в машину, то тогда надень туфли.
Arabaya binmemekte ısrar ediyorsun ama hiç değilse pabuçlarını giy.
Ну ладно, тогда может выпьем?
O halde. Bir yudum içkiye ne dersin?
Ну, ладно тогда! ..
Oh.. tamam!
Ну, ладно, тогда в кроватку.
Hadi artık yatağa.
Ну ладно, когда соберётся, тогда и будем следить за этим.
Eğer onaylanırsa, o zaman bakarız.
Ну, ладно, тогда я пошел.
Peki, dinle. Şimdi gidiyorum.
А, ну тогда ладно.
Peki öyleyse.
Ну ладно, тогда я пойду к твоему мужу и всё расскажу!
Peki madem. Kocana gidip her şeyi anlatacağım.
Ну тогда ладно, конечно, поехали на твою ферму.
Öyle ise, evet. Oraya gidebiliriz.
Ладно, ну тогда почему бы тебе не писать на нем своё имя, Родни?
O zaman bir daha üstüne ismini yazarsın, Rodney.
Ну ладно, тогда не скажу.
Peki, boşverin gitsin. Ben de bir şey anlatmam.
Ну ладно, тогда я пошел!
Tamam, toz oluyorum!
Ну, тогда так и сделаем, ладно?
Sadece bunu yapmamız gerekiyor.
- Ну, ладно. Тогда пока.
Gitmeliyim.
Ну ладно, я порвал с ней тогда, чтобы пойти с тобой.
Ama ondan ayrıldım ve seninle çıktım.
Ну, раз уж ты очень, очень хотел её, тогда ладно.
Gerçekten ama gerçekten istiyorsan sorun değil..
Ну ладно, тогда пошли, а?
Artık gidelim mi?
О... Ну тогда ладно.
Ah, tamam o zaman.
Ну ладно. Тогда я кое-что заберу.
Birkaç şeyi alırız.
Ладно, ну тогда, я лучше...
Gitsem iyi olacak.
Ну ладно. Тогда пока.
Tamamdır, görüşürüz.
Ну тогда ладно.
- Peki o zaman. İzninizle.
- Ну ладно, тогда останусь.
Kalıyorum. - Harika.
Ну тогда ладно. Вы приняты, мистер Популярность.
Pekala, kabul, Bay Popüler.
Ну ладно. Ладно, тогда подождёте меня минутку, я скоро к вам присоединюсь... я хочу поговорить с мистером М., нужно несколько важных дел обсудить, хорошо?
Neden siz gidip oturmuyorsunuz.
Это щипцы для завивки волос. Ну, тогда ладно.
O saç kıvırma makinası.
— Ну, ладно. Тогда иди.
- Tamam git o zaman.
А, ну тогда ладно - не о чем беспокоиться.
Sorun yok, o zaman. Endişelenme sen.
Ну ладно. Тогда послезавтра.
Tamam, sonraki akşam olsun o zaman.
Ну, тогда ладно.
O zaman sanırım sorun yok.
Ну ладно, тогда мы с этим разберёмся.
Pekâlâ. İyi. Şimdi bu durumda ne yapacağımıza bakalım.
Ну ладно, Сон Ву, тогда доброй ночи.
Sungwoo, iyi geceler.
Ну ладно же. Тогда мне придётся покончить собой.
Pekala, eğer söylersen kendimi öldürürüm.
- Ну, ладно, тогда что-нибудь другое, но не меня.
- Hadi, çek bir şeyi, ama beni değil.
Ну и ладно, но тогда зачем ты вообще влезаешь на ринг, если даже не собираешься бить кулаками?
İyi de, sağlam bir yumruk vurmayacaksan neden kahrolası ringe çıkıyorsun?
Ну ладно, тогда, пожалуй, не буду мешать тебе и второй красавице Оклахомы работать.
Belki de seni ve Oklahoma'nın en güzel 2. kızını... ... isinize dönmeniz icin rahat bırakmalıyım.
- Ну, ладно, что тогда на счет SG-1?
- Peki ya SG-1, o halde?
А, ну тогда ладно.
Öyle mi?
- А, ну тогда ладно.
- Tamam o zaman.
Эх, ну ладно, давайте тогда этот набор взломщика за триста долларов.
Pekala. O zaman 300 dolarlık hırsızlık setini alırım.
А... Ну тогда ладно.
Peki o zaman.
Ну тогда ладно, папочка.
Peki o zaman.
Ну, ладно, тогда я позвоню послезавтра.
- Yarın ne vardı? - O zaman öbür gün ararım.
Ну ладно, я спокоен Тогда пойдем
Tamam şimdi çok rahatladım. Gel hadi.
Ну ладно, тогда расскажите мне, как поладить с этим LG или FG.
Peki anlat bakalım, bu TH veya GH, herneyse bununla nasıl baş edeceğim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]