Ну помнишь translate Turkish
252 parallel translation
- Ну помнишь, на прошлой неделе, когда Эдди убил свою первую крысу... -... как я был горд?
Eddie geçen hafta ilk faresini öldürdüğünde nasıl gurur duyduğumu hatırladın mı?
Ну помнишь, как ты засовывал телефон в штаны?
Telefonu pantolonunun içine koyduğun seferki gibi.
Ну помнишь же того парня...
Biliyorsun, o adam vardı.
Ну помнишь, когда мы прибирались, про убийцу?
Biliyorsun, temizlik molasında, katil hakkında hani.
Ну помнишь в детстве мы читали эти книги про "создай свое приключение"?
Hatırlıyor musun, çocukken "Kendi Maceranızı Seçin" kitapları vardı.
- Ну, ладно... Ты ведь помнишь его?
- Onu hatırlıyorsun değil mi?
Ну, помнишь, тот, с которым я тебя видела?
Ona aşık mısın?
Ну, ты же помнишь, что пятьдесят или шестьдесят парашютов на время взял синдикат.
- Hangi paraşüt? Uçaktan atlamak için kullanacağım paraşüt. O paraşüt!
- А помнишь, когда ты на исповедь пошел? - Да, ну и что?
Tenhalara çekildiğin dönemlerden ne haber?
- Ну, конечно, помнишь
- Tabii ki hatırlıyorsun.
Ну, ты вероятно даже не помнишь, как его звали.
- İsmini bile hatırlamıyorsundur!
Помнишь, что было перед тем, как я ушёл на войну?
Savaşa gitmeden önce yaşadıklarımızı hatırlıyor musun?
Ну, того, помнишь? Он был такой душераздирающий.
Şu gülmekten çatlatan'şorolo'nu ve kimseye benzemeyen komik vırvırcını ise bekleyemeyeceğim.
Помнишь в войну? "Есть жвачка, приятель?"
Savaştayken, "Sakızın var mı ahbap?" lafını hatırlıyor musun?
Я звонил и рассказывал, что бывал на побережье Черепах. Ну, я с тех пор изнасиловал трех женщин. Помнишь меня?
O zamandan beri üç kadına tecavüz ettim.
Ну, ты помнишь, что один всё время подпрыгивал, другой - был добрым...
Birinin tuhaf yürüyüşünü ya da iyi biri olduğunu hatırlarsın.
Ну как, помнишь этот дом?
Evi tanıdın mı?
Да ну тебя, Эд. Если ты скажешь, что опять влюбился я напомню тебе тот раз, когда мы заставили тебя сделать предложение той кассирше из "Трифти". Помнишь ее реакцию?
Tekrar aşık olduğunu söyleyeceksen sana, evlenme teklif ettiğin o kasiyer kızı hatırlatmalıyım.
Дорогая, ты помнишь войну? Корабль твоего отца разбился и он жил на острове.
Tatlım, hatırlıyor musun, savaş sırasında gemisi vurulmuş ve baban bir adaya düşmüştü?
Потому что, если ты помнишь, мы раскрыли тайну.
Çünkü hatırlarsan bir esrarı çözdük.
Ну, ты помнишь больше, чем я.
Yine de benden fazlasını hatırlıyorsun.
Ну, Майк Янагита, помнишь меня?
Tanırsın beni, Mike Yanagita, hatırladın mı?
Ну помнишь, с плеером?
Hatırladın mı? Disk çalarım vardı?
Как звали того парня в Анцио? Ну, тот, который всегда ходил на руках, ты помнишь, и пел песню про человека на летающей трапеции?
Anzio'da sürekli amuda kalkarak ellerinin üstünde yürürken, "Uçan Trapezci" nin şarkısını söyleyen çocuğun adı neydi?
- Может быть. - Ага. Ну, ты и я, мы так и не поцеловались, помнишь?
Seninle öpüşmemiştik.
Перешептываясь со своими подругами. Ну, помнишь?
- Hatırladın mı?
Ну, помнишь, он думает, что планета защищена.
Hatırlarsan burası korunan bir gezegendi.
И все такие : "А ты помнишь те времена?" "Ну да, я помню те времена".
Şöyle diyalogları olur : "O günü hatırlıyor musun?" "Evet, hatırlıyorum!"
Элейн, ты помнишь, что ты сделала для меня на прошлой неделе? Могла бы ты, ну...?
Geçen hafta bana yaptığını hatırlıyor musun, Elaine?
- Да, милая. Ну, помнишь о чем мы говорили?
Konuştuklarımızı hatırla.
Ну, Дмитрий, мне опять нужна твоя помощь... Как в былые деньки – помнишь?
Evet Dimitri, bir kez daha yardımına ihtiyacım var, eski günlerdeki gibi, değil mi?
Помнишь тот день, когда мы впервые встретились на скамейке. Ну и что?
Bak, o bankta ilk karşılaştığımızda bunu hissetmişsindir.
- Ну Петер... не помнишь?
- Peter... işte.
Мы договорились, если у нас не будет пары, мы пойдем вместе. Ну что ж, ты помнишь.
Kimseyle çıkmıyorsak beraber gideceğimize söz vermiştik.
- Ну... Вот Фрэнки там помнишь?
Frankie'yi biliyorsun.
Ну, наверное ты забыл, но вчера мы должны были встретиться. Помнишь? - Два, четыре, шесть...
Sanırım unuttun, ama dün gece randevumuz vardı, hatırladın mı?
Что ты помнишь? Ну же.
Ne hatırlıyorsun?
По имени Роб. Помнишь? Ну, наконец-то.
Tanışmanızı istiyordum.
Ну, ты помнишь, что такое влюбиться в 19.
19 yaşında ve aşık olmanın nasıl şeyler olduğunu hatırlıyorsundur.
Ну, помнишь, на нас были такие саронги и лифчики из кокосов?
Hani altımızda etek, üstümüzde Hindistan cevizi bikinileri vardı.
Ну, это на самом деле не совпадение, ты же сказал мне, где работаешь, помнишь?
Aslında tesadüf değil. Nerde çalıştığını söylemiştin, hatırlıyor musun?
Ну, помнишь же?
Hatırladın mı?
Ну, помнишь, человек, с которым была моя мама? ..
AnnEmin ErkEk arkadaşını biLiyor musun?
Ну, помнишь, как они спускаются по эскалатору в Лас-Вегасе?
Vegas'ta yürüyen merdivenlerden çıktıkları sahneyi hatırlıyor musun?
Если ты вернулась этим летом, потому что думала, что мы нуждаемся в тебe, ну, это не так. Ты собиралась поехать во Францию, помнишь?
Fransa'ya gidecektin hatırladın mı?
Ну, ты помнишь, Чендлер.
Hatırlarsın ya, Chandler.
Я обучал тебя, помнишь? Ну, ты можешь попробовать его на сотовом телефоне?
Cep telefonundan ulaşmaya çalışır mısın?
Ну, ты же помнишь Гилберта Каннана, не так ли?
Gilbert Cannan'ı hatırlıyorsun, değil mi?
Ну, возможно, это покажется немного глупым но помнишь моего соседа, Чендлера Бинга?
Kulağa saçma gelebilir... ... ama oda arkadaşım Chandler Bing'i hatırlıyor musun?
Ну, ты жил рядом с Ланой. Ты помнишь их?
Lana'nın komşusuydun, onları hatırlıyor musun?
Помнишь того парня из Амстердама... Ну, с такой фигнёй на губе?
Dudağında leke olan Amsterdamlı o çocuğu hatırladın mı?
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнишь это 171
помнишь ли ты 40
помнишь ли ты меня 20
помнишь тот день 47
помнишь нас 29
помнишь их 30
помнишь ее 40
помнишь 10385
помнишь меня 546
помнишь это 171
помнишь ли ты 40
помнишь ли ты меня 20
помнишь тот день 47
помнишь нас 29
помнишь их 30
помнишь парня 32
помнишь тот раз 33
помнишь тот вечер 17
помнишь его 149
помнишь что 32
помнишь об этом 17
помнишь того парня 33
помнишь ту ночь 27
помнишь такое 16
помнишь время 17
помнишь тот раз 33
помнишь тот вечер 17
помнишь его 149
помнишь что 32
помнишь об этом 17
помнишь того парня 33
помнишь ту ночь 27
помнишь такое 16
помнишь время 17
помнишь это место 20
помнишь такого 19
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
помнишь такого 19
ну погоди 40
ну поехали 42
ну посмотрим 32
ну пойдем 37
ну пойдём 19
ну попробуй 42
ну пожалуйста 687
ну понятно 60
ну подожди 42
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну поздравляю 20
ну почти 50
ну почему же 43
ну пошли 73
ну понимаешь 137
ну посмотри 28
ну пока 110
ну почему 159
ну подумаешь 19
ну поздравляю 20
ну почти 50
ну почему же 43