Она меня хочет translate Turkish
545 parallel translation
А она меня хочет.
Ne yapayım?
- Она меня хочет.
Kaç tane çikulata parçası?
Она меня хочет.
Beni istiyor.
Я чувствовал, она хочет о чем-то спросить меня.
Bana bir şey soracak gibiydi.
Не могли бы Вы узнать, хочет ли она меня видеть?
Daveti hala geçerli mi öğrenebilir misiniz lütfen?
Он сказал, что она не хочет видеть меня.
Güya beni görmek istemiyormus.
Она написала мне, что хочет, чтобы она была у меня.
Madalyayı annesine gönderdiler. Ama o bende kalmasını istediğini söyledi.
- Она хочет выйти за меня замуж.
Siz de sağlıklı ve genç bir adam sayılırsınız. - Ona evlenme teklif etmemi bekliyor.
Она меня не хочет.
Beni istemiyor.
Она сказала, что хочет видеть меня.
Beni görmek istediğini yazmış.
Она хочет уйти от меня.
Beni terk edecek.
Она меня не хочет.
Benimle birlikte olmaz.
И проглотить она меня не хочет, и не отпускает на волю.
Beni ne yutuyor ne de gitmeme izin veriyor.
Она хочет убить тебя. Не держи меня.
Bana sarılma.
Она хочет меня убить!
Beni öldürmeye çalışıyor doktor.
И потом она хочет меня познакомить с твоей сестрой.
Ve sonra bana kızkardeşini ayarlayacakmış.
Ну ладно, меня она не хочет слушать...
Ama beni dinlemez.
Она хочет превратить меня во что-то другое.
Beni başka bir şeye dönüştürmek istiyor.
Поверить не могу, что она и правда хочет меня видеть. Да.
Görüşmek istediğine inanamıyorum.
Она хочет выдать меня за мсье де Жеркура!
Ama o benim Mösyö de Gercourt ile evlenmemi istiyor.
Она хочет, чтобы он был у меня.
O benim ona sahip olmamı istedi.
Она не хочет видеть меня таким.
Annem beni bu halde görmek istemez.
Мне очень повезло, потому что она все еще хочет меня видеть.
Beni görmeyi düşünüyorsa bile çok şanslıyım demektir.
Я вставил один невинный комментарий про психа из Пенсильвании, и она больше не хочет меня видеть.
Pennsylvania'daki bir deli hakkında masum bir yorum yapıyorum, ve oraya gidemiyorum artık.
Она хочет меня видеть. Мы сегодня ужинаем.
Beni görmek için sabırsızlandığını söyledi, ve bu akşam yemeğe çıkıyoruz.
Хочет ли она меня видеть.
Gelmemi kendisi mi istemişti?
Я думаю что она хочет от меня ребенка.
Sanırım benden bir çocuk istiyor.
Она говорит, что не хочет меня видеть.
Beni bir daha görmek istemediğini söyledi.
А если она не хочет видеть меня, я не буду силой навязываться.
Üzgünüm ama, tam bir baş ağrısısın.
Она хочет меня ударить!
Beni dövecek!
Она хочет забрать меня к себе.
Porpoise Spit'e dönmemi istiyor.
Она все время звонит, хочет меня
Hep telefon eder, hep ister.
- Пусть она ведёт себя, как хочет. - Не впустишь меня?
- Böyle davranırsa eve almam.
да, Иисус творит чудеса грусть ушла и оставила меня теперь, я возвращаюсь моей матери, gitana везде, где она хочет взять меня Вы только хотят мои деньги, gitana да, Вы только хотите мои деньги, gitana четыре Францинсканца, четыре от Кармен
ah, mucizelerin Yüce İsa'sı o beni terketti ve gitti şimdi, ben anneme dönüyorum, çingene nerde olursa olsun beni geri isteyene sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene ah, sen sadece benim paramı istiyorsun, çingene
Она хочет меня увидеть.
Benimle görüşecek.
Я повстречала продюсершу из маленькой записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
Küçük bir plak firmasının yapımcısıyla tanıştım bana çok taze ve sıra dışı bir sese sahip olduğumu söyledi ve'Kokulu Kedi'için bir demo kaset yapmak istiyormuş.
Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня. И я бы точно получил бы роль, если бы... ну это... ты знаешь... если бы заслал генерала в норку.
Ama biraz benimle ilgileniyor gibi geldi ve rolü kesin alacaktım gibi geldi bana eğer, anlarsın ya eğer benim küçük generali içine yollasaydım.
Она спросила меня почему, я ответил "назло", и теперь она не хочет принимать его назад.
Bana sebebini sordu, ben de, "Nispet için" dedim ve o da geri almıyor.
"Люблю твою чудную тень какой она хочет меня видеть."
"O zarif gölge hoş olmamı istediği..."
Вы знаете, что я говорю? Она хочет, чтобы я знал, что она разорвал меня.
Bence bizi kazıkladığını anlamamızı istiyor.
Она вряд ли хочет трахнуть меня и уж тем более чтобы я её.
Belki beni sikmek istiyordur, belki de hepimizi.
Она хочет взять интервью у меня для книги, которую она пишет об американской семье.
"Amerikan Ailesi" adında yeni çıkaracağı kitap için benimle röportaj yapacak.
- Может, туман безумия рассеялся и она поняла, что жить без меня погано. - Как думаешь, чего она хочет?
- Sence ne istiyor?
Если она не хочет меня...
Eğer beni istemiyorsa...
Она же не хочет меня забрать, правда?
- Beni yine istemiyor, değil mi?
Теперь, когда она у меня, часть меня хочет выбросить ее через воздушный шлюз.
Artık aldık ama bir yanım bunu uzaya atmak istiyor.
Она не знает, кого она хочет. Меня или того "Колина" - парнишу.
Kimi istediğini bilmiyor, Beni mi yoksa "Colin" denen adamı mı...
Она хочет видеть Вас. - Она видела меня в аэропорту.
- Beni havaalanında gördü.
Она всего лишь хочет, чтобы меня короновали и хочет сражаться за меня.
Tek istediği taç giydiğimi görmek ve benim için savaşma izni almak.
Почему она хочет видеть меня?
Beni neden görmek istesin ki?
Она хочет увидеть меня?
Beni mi görmek istiyor?
она меня убьет 34
она меня пугает 30
она меня не любит 16
она меня ненавидит 71
она меня любит 50
она меня знает 23
она меня бросила 77
она меня укусила 18
она меня поцеловала 28
она меня убивает 21
она меня пугает 30
она меня не любит 16
она меня ненавидит 71
она меня любит 50
она меня знает 23
она меня бросила 77
она меня укусила 18
она меня поцеловала 28
она меня убивает 21
хочется 90
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
она мне все рассказала 21
хочет 532
хочется надеяться 18
хочется верить 51
хочется думать 19
хочет встретиться 22
хочет поговорить 20
хочет поговорить с тобой 23
хочет знать 42
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она милая девочка 19
она моя лучшая подруга 79
она милая 386
она моя сестра 165
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она милая девочка 19