Она уже спит translate Turkish
39 parallel translation
- Нет, она уже спит.
- Hayır, uyudu.
- По-моему, она уже спит.
İki tabak makarna yedi.
- Нет, она уже спит.
- Hayır, uyuyordu.
Вот так узнаешь кого-то, отвернёшься, а она уже спит с Ником.
Böyle bir insan tanıyor musunuz? Arkanızı dönüyorsunuz, Nick ile yatıyor.
Она уже спит.
Uyuyakaldı.
- Я думаю, она уже спит.
- Sanırım uykuya daldı.
Нет. Она уже спит.
Ben inek değilim.
- Да ладно, она уже спит.
- Bu saate kadar uyumuştur.
Катина? Она уже спит.
Katina mı?
Смотри, она уже спит, идем и мы.
Bak, uyuyor. Hadi, yatmaya gidelim.
Она уже спит.
Uyuyor gibiydi.
- Вообще-то я не даю ей пиццу в полдвенадцатого ночи, когда ей завтра в школу и когда она уже спит.
Genellikle Rose'u okul günü saat 11 : 30 da uyurken Pizzayla beslemem
- Она уже спит.
- Uyuyordur.
Ходят слухи, что она уже спит с ним.
Onunla yattığıyla ilgili bir dedikodu duydum.
Да, она уже спит, так что...
Evet, uyudu bile, yani..
Нет, она уже спит.
Hayır, uyumuştur. Aşk bir hayalkırıklığı?
Она плохо себя чувствует, она уже спит.
Hastalandı, uyuyor!
Она уже спит.
- Uyuyor.
Не говори мне, что она уже спит.
Sakın uyudu deme.
Она знает, что это ненормально, когда ее отец приходит домой, когда она уже спит. Он вечно на телефоне по выходным.
Yatma vaktinden önce eve gelmemenin, hafta sonlari sürekli telefonda olmanin yanlis oldugunu biliyor.
Оу, она уже спит.
Çoktan uyumuş.
Вообще-то она уже спит без задних ног.
Aslına bakarsan o da uykuya dalacak.
Она уже спит, малышка.
Minik bebek, şimdiden uykuya dalmış.
- Я думал, она уже спит.
- Uyumuyor muydu?
- "Мы зря тратим время, она, наверное, уже спит."
Vaktimizi harcıyoruz. Kaltak muhtemelen uyumuştur. Umarım.
А может и сказал... и она уже приняла три таблетки Нембутала и спит весь день.
Belki de söyledin... oda üç tane Nembutals, alıp üç gün boyunca uyuyacak.
Она сказал чтоб вы заходили, но стучали как можно тише, потому что маленькая уже спит. Спасибо.
Gelebileceğinizi ama... çocuk uyuduğu için kapıya yavaş vurmanızı söyledi.
Я уже говорила, что она не спит.
Söylediğim gibi, hiç uyumuyor.
Она спит уже 11 часов.
11 Saattir uyuyor,
Надеюсь, она уже не спит.
En azından uyanık.
И она спит вот уже... 22 часа.
Ve 22 saattir böyle uyuyor..
Я беспокоюсь - она и так уже спит плохо
Onun için endişeleniyorum. Gerektiği kadar uyumuyor.
Но уже поздно, она, должно быть, спит.
Bu gece mi? Ama çok geç oldu, uyumuştur.
Она ведь уже не спит, сама слышишь как она ходит.
Ben gelmiyorum, tekrar yukarı çıkmayacağım, tamam mı?
Уже довольно поздно. Возможно, она сейчас спит.
Muhtemelen uyuyordur şimdi.
Она крепко спит, и на дворе уже светает.
O mışıl mışıl uyuyordur, güneş de yavaştan doğuyor.
Она не спит уже 24 часа.
24 saattir uyumuyor.
Она спит уже двенадцать часов.
12 saattir uyuyor.
Она спит уже пару...
Birkaç haftadır böyle...
она уже ушла 60
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже дома 16
она уже здесь 80
она уже 53
она уже взрослая 19
она уже умерла 21
она уже готова 16
она уже там 16
она уже в пути 36
она уже мертва 43
она уже едет 42
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже спит 18
спит 315
спите спокойно 39
спите 101
спите крепко 18
спиттер 104
она уже была мертва 39
она уже знает 39
она уже уходит 19
уже спит 18
спит 315
спите спокойно 39
спите 101
спите крепко 18
спиттер 104
она умрет 231
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она умрёт 121
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она умирает 300
она ужасна 107
она умерла 1294
она улыбается 63
она ушла 975
она устала 83
она уехала 230
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она у меня 151
она умная 138
она уснула 58
она узнала 93
она умна 111
она умерла из 45
она утверждает 144
она утонула 49
она уходит 136
она у меня 151