English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она уже там

Она уже там translate Turkish

166 parallel translation
Она уже там.
Içeride.
- И долго она уже там висит?
- Bu ne zamandır burada?
Я не успела сказать "да", как она уже там, а я - нет.
Ben daha, "evet," diyemeden yerime geçti.
Я повернулся, а она уже там, лежит на био-кровати.
Arkamı döndüğümde biyo yatak üzerinde yattığını gördüm.
Она уже там.
- Düştüm bile.
Она уже там, парни, она ждёт когда ты присоединишься.
"Aşkım ben..." Evet. "Aşkım bana..." Evet "Aşkım bunu..." Evet Bi'tane evet damgası alın.
Она уже там.
Şimdi annemin yanımda.
Возможно она уже там.
Şu anda oraya gidiyor olabilir.
Она уже там.
O çoktan orada.
Она уже там.
O çoktan oradadır.
Если она не уйдет, не знаю, что сделаю! Похоже, там уже всё испеклось.
Eğer bir gün gitmezse...
И там, куда она уехала, сумочка ей уже не нужна.
Çünkü seyahate çıkacağından haberi yoktu ve gideceği yerde çantasına ihtiyacı olmayacaktı.
Она должна быть уже там.
Orada olmalı.
И, Бэзил, повесь эту картину, пожалуйста, она там уже целую неделю.
Pazartesiden beri orada Sybil.
Она лежит там уже две недели, Бэзил.
2 haftadır orada duruyor Basil.
Наверное, она там уже не живет.
Sanırım artık orada yaşamıyor.
Они нашли там базу мятежников, но, по их мнению, она пустует уже значительное время.
Terk edilmiş bir üs bulmuşlar. Uzun zaman önce terk edildiğini tahmin ediyorlar.
Она утверждает, что живёт там уже больше года.
Kadın bir yıldan fazladır orada oturduğunu söyledi bana.
Все уже на дворе, она там лежит!
Ölü bir kadın buldular!
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
Burada, alıcı telsiz kulelerinden Jet itiş laboratuarındaki bilgisayara gelip işlemden geçiyor.
Там живёт моя подруга. Она там уже пятьдесят лет живёт.
50 yıldır orada yaşamakta olan bir arkadaşım var.
Мам, может, она там уже была.
Anne, belki o çatlak önceden de vardı.
Значит, уже целый год она живет там одна?
Bir yıldır yalnız yaşıyor demek.
Она там уже давно. Но там же нет света.
- Uzun zamandır arkada.
Там, небось, берут 2 доллара за первую схватку и по 50 центов за каждую следующую Она, может быть, уже рожает в такси!
Taksi de bile doğurabilir.
Слишком поздно. Она уже там.
Çok geç.
Похоже, она живет там уже не один месяц.
- Aylardır orada yaşıyor gibi görünüyordu. Bunu da orada buldum.
Мы ведь уже знаем, что она там.
Evet, daha yakına gitmek gerek.
Она там уже час.
Yaklaşık bir saattir oradaydı.
Она там уже 20 минут. Ты не слышал?
Yirmi dakikadır bağırıyor, gelirken duymadın mı?
Она там живет в дряхлом домике, и совсем уже долбанулась. Она...
O ıvır zıvırla dolu evde yaşıyor ve biliyorsunuz o çok zengin.
Сейчас она там уже из-за одного только своего происхождения считается воплощением классового врага.
Ama ben onu oradan çıkartacağım. Gerekirse çay kaşığı ile Sibirya'ya kadar kazarım.
Она замуровала себя там уже в течении трех месяцев.
Son üç aydır orada kış uykusuna yattı.
- Когда я вернулась вечером домой, Ирина уже была там, и она была мертва.
O gece eve geldiğimde Irina ölmüştü.
Возможно, она закрыта уже тысячи лет, но там все еще может быть много наквады.
Muhtemelen binlere yıl önce kapanmış..... ama orada hala çok miktarda naqahdah kalmış olabilir.
Она там уже слишком долго!
Bir süreliğine gitti, değil mi?
Наконец, я ее нашел, и понял.... Она уже дома. Там, где она и должна быть.
Sonunda onu buldum ve farkına vardım ki o zaten ait olduğu yerde, evinde.
Гляжу - а она уже там.
Onu görüp görmemeniz umurumda değil.
Она съехала, когда он, якобы, стал применять к ней насилие. - Думаете камеры уже там стояли, когда въехала Кэсси?
Cassie taşındığında kameralar orada mıydı dersiniz?
Она уже вышла - и сидит там.
Simdi dışarıda ve orada oturuyor.
Она одной ногой уже там.
Kesin kazanacak.
По общему мнению, многих можно было бы спасти, если бы гуманитарную помощь вовремя доставляли к границе, и она бы ждала их уже там.
Oysa acil bir şekilde insanî ekipmanları sınırdan yollamış olsaydık birçok hayat kurtarabilirdik. Tabi, sınırı aşıp bekleyenlerin birçoğunu da kurtarabilirdik.
Так вот, когда я вошла, она уже была там.
- Şimdi oradan çıktım, kız oradaydı.
А вон там она уже падала я схватил ее за локоть..
Hemen şurada, tam düşüyordu ki elimle onu yakaladım.
Она работает там уже годами, обслуживает завтраки,... обеды...
Yıllardır kahvaltı, yemek servisi yapıp durur.
Она там уже лежит чёрт знает сколько.
Allan bilir ne kadar zamandır orada?
Потому что что бы там ни было, если женщина плохая мать, она уже неудачница, верно?
Çünkü neyi iyi yaparsa yapsın, eğer bir kadın iyi bir anne değilse o başarısız biridir. Değil mi?
Когда я буду там через 10 месяцев, глядишь, а она уже давно нашла себе какого-нибудь Хуана или Мигеля, или как там.
On ay sonra gittiğimde kendisine çoktan bir Juan veya Miguel bulmuş olur.
Она там уже больше 2 веков.
İki yüz yıldan uzun süredir oradaymış.
Мать везла его в детской коляске... и оставила его возле кафе. Она вошла внутрь а когда вышла его там уже больше не было.
Annesi onu bebek arabasıyla dışarı çıkarmış ve onu dışarı bırakıp bir kafeye girmiş, döndüğünde çocuk orada yokmuş artık.
- Она мои глаза там. - Она уже сделала все, что от нее требовалось.
- O benim oradaki gözüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]