Откуда знаю translate Turkish
1,593 parallel translation
Господи, а я откуда знаю?
Bilemiyorum.
А я откуда знаю, кальмара?
- Bilmem, mürekkep balığı mı?
- А я, блять, откуда знаю.
En ufak fikrim yok.
Я только что понял, откуда я вас знаю.
Tamam... Seni nereden hatırladığımı buldum.
Откуда знаю?
Duymak mı?
- Откуда я знаю?
- Ne bileyim!
Я не знаю, откуда ваш коллега мог такое услышать.
Meslektaşınızın böyle bir şeyi nereden duyduğunu bilmiyorum.
- Не знаю откуда, но я точно знаю.
- Nasıl bildiğimi bilmiyorum ama biliyorum.
А откуда я знаю, что вы не смертники?
- Senin buraya geliş amacının intihar görevi olmadığını nerden bileyim?
Я не знаю, черт меня побери, откуда - пришли деньги. - Деньги?
Paranın nereden geldiğini bilmiyorum.
Во всяком случае я знаю, откуда Майкл получил это.
En azından Michael'ın kime çektiğini öğrenmiş oldum.
— Не знаю, откуда я это взял.
- Bu nereden benim aklıma girmiş bilmiyorum.
Не знаю откуда у тебя этот ремень, но он просто режет меня пополам.
Bu tangayı nerden aldın bilmiyorum ama resmen ortadan ikiye ayırıyor.
Я-то откуда знаю.
Hiçbir fikrim yok.
Я не знаю, кто ты такой и откуда знаешь мое имя, но, слушай.. у нас сейчас тяжелое время, понимаешь,
Kim olduğunu ve benim adımı nasıl bildiğini bilmiyorum ama evimizde bazı sorunlarımız var.
- Откуда я знаю?
- Nereden mi biliyorum?
Да откуда я знаю?
Nasıl bilebilirim?
- Откуда я знаю?
- Nasıl bilebilirim?
- Спросите меня, откуда я это знаю.
- Nasıl bildiğimi sor.
Не знаю, откуда вы берете свою информацию, но мне давно уже нет дела до моего отца.
Bütün bu bilgileri nereden aldınız bilmiyorum ancak, Uzun bir süre önce babamı düşünmeyi bıraktım.
я знаю, потому что это мои любимые цветы, но вопрос в том - откуда ты узнал, что они мои любимые?
Biliyorum çünkü bunlar benim en sevdiğim çiçekler, ama... Asıl soru, en sevdiğim çiçek olduğunu sen nereden öğrendin?
Откуда я знаю твое имя?
Neden senin adını biliyorum?
Хватит названивать мне, я даже не знаю откуда у тебя мой номер!
Telefon etmekten vazgeç. Numaramı nasıl buldun bilmiyorum.
Откуда, блин, я это знаю?
Nereden biliyorum ben bunu yahu?
Откуда я её знаю?
Onu nereden tanıyorum?
неизвестно откуда, чтобы помочь, и я.. я опять не знаю что делать.
Ve ben yine saçmalıyorum.
Я не знаю, откуда они взялись, но вдруг по коридорам забегали десятки кроликов.
Nerden geldiler bilmiyorum ama bir baktım bir düzine tavşan koridorlarda koşuyor.
Я не знаю, откуда она их берет
Kime çekmiş bilmiyorum.
Откуда я знаю это имя.
İsim yabancı gelmedi.
Тогда откуда я знаю, что ты готовишься продать еще одно имя венесуэльцам?
o zaman, bir isim için Venezüella'lılar ile yeni bir anlaşma yapmak üzere olduğunu nereden biliyorum.
Я увижу тебя через 15 минут, Потому что я точно знаю, откуда эта музыка и почему ты там незаконченное дело
Müziğin nereden geldiğini de, neden orada olduğunu da çok iyi biliyorum.
Откуда я знаю это имя?
Bu ismi nereden hatırlıyorum?
Это сводит меня с ума, откуда я вас знаю?
Bu beni delirtiyor. Seni nereden tanıyorum?
Рэй, я вспомнила, откуда я знаю этого Биглоу.
Ray. Şu Bigelow denen elemanı nereden hatırladığımı buldum.
И, похоже, я знаю, откуда взялась эта вешалка.
Ve bu eski askının nereden geldiğine dair çok güzel bir fikrim var.
- Откуда я знаю?
- Nerden bileyim amına koyayım?
Не знаю, откуда у него депрессия с такущей женой.
Öyle güzel karısı olan birisi nasıl depresyonda oluyor onu da anlamadım.
Хоть и сказал, что у тебя красивая жена так что не знаю, откуда взяться депрессии.
- Evet. - Ayrıca karının çok güzel olduğunu söyledi o yüzden neden depresyondasın tam anlam veremedim doğrusu.
Я не знаю, откуда, но... Что ж, это печально.
Yazık sana o zaman.
Потому что я знаю каково это застрять в месте, откуда, как тебе кажется, никогда не выбраться.
Çünkü hiçbir çıkış yolun olmadığını düşündüğün bir yerde kapalı kalmak nasıldır bilirim.
- Откуда я знаю?
Nereden bilebilirim ki?
- Я знаю вам откуда-то?
- Sizi bir yerden tanıyor muyum?
Я не знаю, откуда вам всё это известно об Эмме, или чего вы добиваетесь, но на этом разговор окончен.
Emma'yla ilgili bütün bunları nereden bildiğinizi... ya da ne yapmayı umduğunuzu bilmiyorum... ama konuşmamız bitti.
Всё равно рак. Знаешь, откуда я знаю?
Nereden biliyorum, biliyor musun?
Вот откуда я знаю, что мы переживем это.
Bunun üstesinden geleceğimizi biliyorum.
И откуда я это знаю?
Peki bunu nereden biliyorum?
Я не знаю откуда это, потому что это не я
Nereden geldiğini bilmiyorum çünkü ben değildim.
Не знаю, откуда ты взяла такую версию.
Bunu nereden çıkarıyorsun bilmiyorum.
Знаешь, я, я даже не знаю, откуда эта визитка появилась.
O kartın nereden geldiğini bile bilmiyorum.
- Откуда, черт возьми, я знаю? Не три!
- Ben nereden bileyim?
Извините, я не знаю откуда это вырвалось.
Özür dilerim. Ağzımdan nasıl kaçtı bilmiyorum.
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю ли я 52
знают что 20
знаю я таких 17
знаю это 22
знаю что 52
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю ли я 52
знают что 20
знаю я таких 17
знаю это 22
знаю что 52
знаю только 143
знаю его 18
знаю лишь 17
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты пришел 42
знаю его 18
знаю лишь 17
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда вы знаете мое имя 64
откуда вы знаете моё имя 35
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда ты 768
откуда у тебя мой номер 24
откуда ты родом 105
откуда вы 476
откуда ты знаешь 3800
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда ты 768
откуда у тебя мой номер 24
откуда ты родом 105
откуда вы 476
откуда ты знаешь 3800