English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Очень интересно

Очень интересно translate Turkish

1,000 parallel translation
К счастью для вас, нам не очень интересно то, чем вы занимались в последние дни.
Şansınıza son bir kaç gün ne yaptığınız pek de umurumuzda değil.
Мне просто очень интересно.
Çok meraklı biriyimdir diye böyle şeyler sorup durarım.
- Очень интересно, всего доброго.
- Bu çok ilginç. İyi günler.
Очень интересно.
İşte bu tuhaf.
Это не очень интересно для леди но я горжусь ей.
Bir hanımefendiyi etkilemeyebilir ama dükkanımla gurur duymadan edemiyorum.
Наверняка, с ней очень интересно.
Herhalde çok eğlenceli biridir.
Очень интересно.
Çok ilgi çekici...
Очень интересно.
- Çok ilginç!
Очень интересно, но Уильямс бежал с этим пистолетом.
Ama bu Williams'ın kaçarken kullandığı silah.
По-моему, это очень интересно.
Bence bu çok ilgi çekici.
Расскажите мне о ней, какая она, это очень интересно.
Oh, Bayan Tura. Bayan Tura nasıl acaba?
Очень интересно насчёт этих сигар.
Puro olayı çok ilginç.
С вами очень интересно беседовать.
Sizinle konuşmak insanın ufkunu açıyor.
Очень интересно. Например, что стало решающим в деле Флеминга?
- Fleming olayını nasıl çözdük dersiniz?
Очень интересно.
Gerçekten çok ilginç.
- Очень интересно. - Для Дауда.
İlginç.
- Очень интересно!
İlginç bir şey.
Это очень интересно, Лео.
Bunu öğrenmem iyi oldu Leo.
Нам очень интересно. У нас несколько раз случались обвалы.
Biz de göçükler yaşadık, hem de bir sürü.
Очень интересно.
Çok ilginç.
Действительно, очень интересно.
Bu ilginç olmalı.
Очень интересно.
İlginç.
Очень интересно.
Gayet ilginç şeyler duydum.
За ними очень интересно наблюдать.
- Ben de.
То, чем я занимаюсь, не очень интересно
Yaptığım şeyler fazla ilgi çekici değil.
Да, очень интересно
Çok ilginç.
Очень интересно.
Gerçekten ilginç bir deneyim.
- Не знаю. Очень интересно.
- Bilmem, oldukça ilginçti.
Мне очень интересно.
Yani, bence çok ilginç.
- Мне было очень интересно.
- İlgimi çekti.
Вы хотите сказать, что с одним вы живёте, а с другим вы... Очень интересно... как говорят на левом берегу.
Sen bir adamla birlikte yaşıyorsun ve diğeriyle..... flört ediyorsun.
Очень интересно.
Ne kadar ilginç.
Спой. Очень интересно.
Evet bayağı merak ettim.
Но очень интересно.
Ama çok ilgi çekici.
Это очень интересно.
Çok ilginç.
Очень интересно.
Gerçekten ilginç.
Очень интересно.
Olaylar giderek ilginçleşiyor!
Было очень интересно.
Çok ilginç.
Напротив, мне очень интересно.
Aksine çok ilginç buldum.
Ну, что ты. Мне очень интересно.
Elbette istiyorum.
Очень интересно.
Bu çok ilginç.
Мне будет очень интересно.
Eminim ilginçtir.
Это было бы очень интересно.
Çok ilginç olabilir.
Ну, чтобы это ни было, это было очень интересно.
- Her neyse, çok ilginçti.
У меня есть небольшое поручение для вас, и я думаю, вам будет очень интересно.
Size bir görev vereceğim ve bu görevi çok ilginç bulacağınızı düşünüyorum.
- Да, очень интересно.
Seçeneğimiz yok.
В самом деле? Очень интересно.
Gerçekten mi?
Это на самом деле очень интересно, знаешь ли.
Aslında çok ilginçtirler.
Очень интересно.
Bu çok ilginç olacak.
Думаю, вам будет интересно это узнать : он очень уверен в успехе.
Bilmenizi isterim ki size can-ı gönülden güveniyor.
Очень интересно, граф.
Hiç düşmanı yoktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]