Очень холодно translate Turkish
277 parallel translation
Для такого старика на улице очень холодно.
Yaşlı birisi için hava çok soğuk.
У нас там был свой дом. Было очень холодно.
Bir kulübemiz vardı.Kıştı ve çok soğuktu.
Я только помню, что стало очень холодно.
Sadece soğuk olduğunu hatırlıyorum.
Я помню, было очень холодно.
- Hatırlamak mı? Hava - 1 dereceydi!
Я в порядке, только очень холодно.
Ben iyiyim efendim. Sadece üşüyorum.
Я бы тебя к себе пригласила, но у нас очень холодно.
Seni benim yere davet ederdim, ama orası çok soğuk.
Заметь, с наступлением зимы, попозже, когда станет очень холодно. Возможо ему будет проще вернуться.
Kışın ortalık çok soğuk olduğunda onu geri getirmek daha kolay olur.
Мне очень холодно.
Çok üşüdüm.
К тому же зимой очень холодно.
Kışları çok soğuk oluyor, değil mi?
Там, где это водится, очень холодно - На краю Земли, да, Баптист? - Ага, да.
Bunlar nereden..... çok soğuk, sanki dünyanın sonundayız ( kutuptayız ), ha, Baptiste?
Здесь в Реймсе очень холодно. За рулем мустанга напарник Дюрока - Анри Шемен.
Jean-Louis Duroc arabayı ortağı Chemin ile paylaşacak.
Очень холодно.
Çok üşüyorum.
Надеюсь, эта зима будет очень холодной.
Umarım, en soğuk kışı yaşarız.
Холодно, очень холодно.
Oh hayır.
Не очень холодно и солнечно.
Güneşli ve sıcakmış.
Очень холодно.
Çok soğuk.
- Не очень холодно?
- Çok soğuk değil mi?
По вечерам всё ещё очень холодно.
Hâlâ geceleri çok soğuk oluyor.
Очень холодно.
Çok soguk.
А в космосе очень холодно.
- Uzaydayken, daha da soğuk.
- Очень холодно для шампанского
- Şampanya için hava çok soğuk.
Всё очень красиво и очень холодно... и нельзя ничего трогать.
Çok güzel ama çok soğuk. Hiç bir şeye dokunmana müsaade yok.
Я хотел ее быстро убрать, потому что стало очень холодно.
Ama hemen çekmek istedim çünkü çok soğuktu.
Было очень холодно.
Çok soğuktu.
Стоял декабрь, было очень холодно. На улице никого не было.
Ondan sonra, annem ne zaman babamla gitmemi istese, reddettim.
Девушка в сером, дайте мне какое-нибудь одеяло. Мне очень, очень холодно.
Bayan, bir battaniye veya benzer bir şey, dondum burada.
Очень холодно, жестко, мексиканская плитка.
Yer soğuk ve sert Meksika seramiğiyle döşeliydi.
Как-то очень холодно становится.
Çok soğuk oldu.
- Очень холодно.
- Çok soğuk.
Им будет очень холодно внутри.
- Orası oldukça soğuyacak.
- Там очень холодно.
- İçerisi çok soğuk.
- Вода была очень холодной.
Çünkü su dondurucuydu.
В Лондоне бывает очень, очень холодно.
Çünkü kışlar Londra'da çok soğuk geçer.
Проживи достаточно долго, и когда-нибудь ты узнаешь что там очень одиноко, мой друг очень темно и очень холодно.
Umarım uzun yaşar da, kendin keşfedersin. Çok soğuktu dostum. Çok da karanlık.
Наверное, теперь ему очень холодно, когда полотенце улетело.
Havlusu da rüzgarda uçtuğu için muhtemelen çok üşüyordur.
Вода, в которой я плавал, была очень холодной, так что........ a когда я сбросил полотенце, было заметное уменьшение в размерах.
Yüzdüğüm su çok soğuktu ve havlumu indirdiğim sırada önemli miktarda küçülme vardı.
А что, на улице очень холодно?
Dışarısı çok mu soğuk?
Сегодня ночью очень холодно, Эми.
Soğuk bir gece Amy.
Здесь же очень холодно.
Bu da çok soğuk demek.
Бассейн! Очень холодно!
Soğuk, çok soğuk.
Но здесь очень-очень холодно.
Ama hava çok çok soğuk.
Вы можете принести очень холодной воды?
Bana gerçekten ama gerçekten soğuk bir su getirir misin? Ne yapabileceğime bir bakalım?
А потом он забывает о тебе и становится очень, очень холодно.
Seni unuttuğunda ise hava buz gibi olur.
Пора выпить по стаканчику, очень холодно.
İçelim dışarısı buz gibi
Она просит вас одеться в теплую одежду, потому что на улице очень холодно, и пойти разыскать этих людей, и убедить их присоединиться к "Движению за чистый город", и вы станете его председателем.
Kalın giysiler giyinmeni söyledi, dışarısı çok soğuk. Ayrıca bu insanları ikna etmen için yola çıkmanı da söyledi. Temiz Kasaba Hareketi'nin başkanı olacakmışsın.
Сегодня очень холодно.
Bugün hava çok soğuk.
Наверное, очень холодно в Детройте.
Şey, oldukça soğuk olmalı Detroit.
Там не очень холодно?
- Dışarısı soğuk mu?
Вы можете очень быстро проголодаться, Может стать жарко, холодно или тяжело дышать.
Aç, terlemiş, üşümüş ya da nefes nefese... kalsanız bile çok hızlı olmalısınız.
Из-за холодной погоды они становятся очень страстными.
Soğuk hava onları çok tutkulu yapıyor.
- Не очень холодно.
- Ama çok da soğuk değil.
холодное сердце 25
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
холодно 926
холодное пиво 25
холодно сегодня 17
холодно же 29
холодное 39
холодновато 20
холодной 29
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень жаль это слышать 33
очень много 257
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень жаль это слышать 33
очень много 257
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245