Пора взрослеть translate Turkish
31 parallel translation
Возьми Джо. Ему пора взрослеть.
Onun biraz büyümeye ihtiyacı var.
Пора взрослеть!
Büyü artık!
Прекрасный принц - это иллюзия. Пора взрослеть.
Doğru erkek dediğin şey koca bir yalan, tüm kadınlar kendi hayatlarını yaşamaya başlamalı.
Тебе пора взрослеть, Харди.
- Büyü artık, Hardy.
- " м дев € тнадцать, двадцать один и двадцать четыре - пора взрослеть.
19, 21 ve 24 yaşındalar. Artık herkes büyümeli.
Пора взрослеть.
Artık olgunlaşma zamanı.
Пора взрослеть, Мартина.
Hâlâ Noel Baba'ya inanıyorsun.
Пора взрослеть.
Büyü artık!
Но две недели назад вы все убеждали что мне пора взрослеть!
Ayrıca, iki hafta önce neden büyümüyorsun diye kafamı şişirip duruyordun!
- Пора взрослеть, хватит витать в облаках. Делай, как я говорю.
- Biraz aklını başına topla ve dediklerimi yap.
И тебе пора взрослеть.
Artık biraz büyüsen iyi olur.
Пора взрослеть.
Büyü artık.
.. Пора взрослеть!
Büyüyün artık ya!
Пора взрослеть. Тусить с крутыми чуваками.
Havalı çocuklarla takıl biraz.
Пора взрослеть.
Büyümenin zamanı geldi.
- Пора взрослеть, чувак.
- Büyümelisin artık dostum.
Пора взрослеть.
Büyümenin vakti geldi.
Пора взрослеть.
- Artık büyüme vakti.
- Пора взрослеть.
- Büyü.
Пора взрослеть.
Üzgünüm, Cheetara.
Но пора взрослеть, друг.
Ama artık büyümemiz gerek dostum.
Пора взрослеть.
Büyüme vakti geldi.
Тогда пора взрослеть.
O halde büyümelisin.
Но тебе пора взрослеть. И тебе нужно съехать от меня к пятнице.
Ama büyümen ve bu Cuma'ya kadar taşınman gerekiyor.
Пора взрослеть, Кар.
Büyümenin vakti geldi Kar.
Пора взрослеть, Доктор.
Büyüme vakti geldi Doktor.
Пора уже тебе взрослеть, малышка.
O yüzden saldırganlığını arttırdık.
Пора тебе взрослеть.
Büyü artık.
Ну, пора уже взрослеть.
Çünkü veda etmekten korkuyorsunuz. Artık büyüme zamanı geldi ama.
пора домой 202
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора вставать 201
пора спать 352
пора идти домой 37
пора в школу 53
пора действовать 66
пора на работу 48
пора работать 40
пора обедать 75
пора за работу 67
пора заканчивать 64
пора возвращаться домой 34
пора уходить 266
пора в путь 25
пора уже 42
пора двигаться дальше 57
пора бежать 87
пора возвращаться 74
пора идти 643
пора просыпаться 49
пора возвращаться домой 34
пора уходить 266
пора в путь 25
пора уже 42
пора двигаться дальше 57
пора бежать 87
пора возвращаться 74
пора идти 643
пора просыпаться 49