English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пора ужинать

Пора ужинать translate Turkish

81 parallel translation
Пора ужинать.
Yemek vakti.
- Пора ужинать.
- Akşam yemeği için hazırlanmalısın.
Пора ужинать.
Yemek zamanı.
Пора ужинать. Или так или старый Боливар зовёт своих бандитов.
Akşam yemeği veya yaşlı Bolivar'ın haydutları arama zamanı.
- Мари, пора ужинать.
Jean-Marie, akşam yemeği zamanı.
Я к тому, что пора ужинать.
Ben akşam yemeğini hazırlayayım.
Элли, пора ужинать, милая.
Ally yemek zamanı canım.
Элли пойдем, пора ужинать.
Pekala, Ally. Haydi. Gidelim.
Давай, пора ужинать!
Haydi. Yemek zamanı.
Говорят, здесь прекрасно готовят. Пора ужинать.
Ve akşam yemeği zamanıydı.
Пора ужинать.
Çay zamanı.
— Сэм, пора ужинать.
Sam, yemek zamanı.
А теперь, нам всем пора ужинать.
Haydi yemeğe oturalım.
Пора ужинать
Yemek zamanı!
Пора ужинать!
Gel de al!
Томас, пора ужинать. Живо домой.
Thomas, yemek vakti.
Пора ужинать, а у нас из еды ничего нет.
Yemek vakti ve yiyecek hiçbir şey yok.
Девчонки, пора ужинать.
Çocuklar, akşam yemeği vakti.
Скажи ему, что пора ужинать.
Yemek vakti olduğunu haber ver.
Пора ужинать.
Yemek hazır.
- Пора ужинать!
- Akşam yemeği vakti.
Пора ужинать.
Akşam yemeği vakti geldi!
Дети! Пора ужинать!
Çocuklar, yemek vakti!
Пора ужинать. Тебе надо поесть.
Yemek zamanı, yemen gerek.
Пора ужинать.
- Hamburger!
Пора ужинать!
Yemek vakti!
Пора ужинать.
Yemek saati.
Пора ужинать, милый...!
Yemek vakti tatlım!
Пора ужинать...!
Yemek vakti.
Идём... Пора ужинать.
Hadi, yemek yiyeceğiz.
- Коко Паф, пора ужинать.
- Coco Puff, yemek zamanı.
Ему пора ужинать
Akşam yemeğinin vakti geldi.
Пора ужинать?
- Akşam yemeği hazır mı?
Вставай, пора ужинать.
Uyan, yeme zamanı.
Бенджи, пора ужинать.
Benji, yemeğe!
Пора ужинать!
Yemek zamanı!
- Думаю, пора ужинать.
Yemeği yesek iyi olacak.
Майкл, пойдем, пора ужинать.
Michael, buraya gel. Yemek vakti.
Эй, загадочные приколисты, пора ужинать.
Hey gizemli muzip veletler, yemek vakti geldi.
Давно пора ужинать.
Yemek hazır.
Достаточно, Отто, пора ужинать.
Bu kadar yeter, Otto. Akşam yemeği vakti.
Пора ужинать.
Akşam yemeğine başlama vakti geldi.
- А теперь пора ужинать, пока мисс Патмор не начала рвать и метать.
Şimdi de Bayan Patmore'un tepesi atmadan yemeğe gitsek iyi olacak.
Пора ужинать.
Saat neredeyse 6, akşam yemeği vakti.
Ужинать пора!
Yemek vakti!
- Ужинать пора.
Yemek vakti!
Ну всё, мне пора, меня зовут ужинать.
Neyse, şimdi gitmeliyim. Çayım hazır.
Мне пора домой, ужинать.
Yemek için eve gitmem gerekiyor.
Да. Ну и? Ужинать пора.
Evet.Ne olmuş?
- пока светлячки не скажут нам, что пора ужинать.
Tırmanacak ağaç bulamazsak eski havuz boşluğuna gideriz sonra da ateş böcekleri bize yemek vakti geldi diyene kadar taşların üstünden atlarız.
Мне ужинать пора.
Yemek vakti geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]