English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему мы расстались

Почему мы расстались translate Turkish

30 parallel translation
А во-вторых, не твое дело, почему мы расстались.
Ve ikincisi, neden ayrıldığımız seni hiç ilgilendirmez.
Почему мы расстались.
Neden ayrıldığımız hakkında.
- Просто скажи, почему мы расстались.
Sadece bir soruma cevap ver : neden ayrıldık?
Почему мы расстались?
Neden ayrılmıştık?
Почему мы расстались?
Biz neden ayrılmıştık?
Даже не помню, почему мы расстались.
Neden ayrıldığımızı hatırlayadım.
- Уйди! - А знаешь, почему мы расстались?
Neden ayrıldık biliyor musun?
Проблема в том, почему мы расстались.
Asıl sorun neden ayrıldığımız.
А напомни, почему мы расстались?
Niye ayrılmıştık?
Как думаешь, почему мы расстались?
Neden ayrıldığımızı merak ettin mi?
почему мы расстались.
Neden ayrıldığımızı az önce net bir şekilde anladım.
Забавно, я тут сидела, тебя ждала... и не могла вспомнить, почему мы расстались.
Ne tuhaf, burada oturmuş seni beklerken bir an neden ayrıldığımızı hatırlayamadım.
Почему мы расстались?
Neden ayrıldık?
Знаешь, не важно, почему мы расстались.
Bilirsin, neden ayrıldığımızın bir önemi yok.
Я даже не помню, почему мы расстались.
Niye ayrıldığımızı bile hatırlamıyorum.
Не знаю, почему мы расстались. Мы стали чаще ссориться, он стал чаще уходить из дома.
Sadece daha fazla kavga ediyorduk ve o evden daha sık uzaklaşıyordu.
Возможно, потому что он никогда не простит меня за то, почему мы расстались.
Ayrılma sebebi olarak beni asla affetmediği için olabilir.
Ты правда хочешь знать, почему мы расстались?
Niye ayrıldık söyleyeyim mi?
Почему мы расстались?
Neden devam etmedik?
С тех пор, как мы расстались, я думала если я целовалась с другим, то почему бы не разрешить тебе целоваться с другой?
Ve bak, düşünüyorum da, başka bir çocuğu öptüm diye ayrıldığımıza göre... ya başka bir kızı öpmene izin verirsem?
Все шло прекрасно, с тех пор, как мы с тобой расстались, почему, вдруг, все изменилось?
Ayrıldığımızdan beri yürüyen sistemin artık yürümediğini mi söylüyorsun?
Я только что вспомнил... -... почему мы в прошлый раз расстались.
Sanırım geçen sefer neden ayrıldığımızı anladım.
# В чем была наша вина, почему мы так расстались #
# Suçumuz neydi ki, ayrıldık böyle #
Даже если Левон и Руби в самом деле расстались, то мы знали, что в конце концов она разобьет ему сердце, то может это и к лучшему, тогда почему бы просто не дать этому случиться.
Ruby, Lavon'dan ayrılıyor bile olsa eninde sonunda onun Lavon'un kalbini kıracağını biliyorduk. Belki de olması gereken en iyi şey bu. Neden oluruna...
Кэролайн должна узнать, почему мы с ней расстались.
Caroline'ın ondan neden ayrıldığımı bilmesi gerekiyor.
У людей сложилось неправильное мнение, почему мы с Эми расстались.
İnsanlar ayrılığımız konusunda yanlış fikirlere kapılıyorlar.
Хотя знал, что мы с Доном расстались и почему – ты был с Лизой, потом с Хэлли, и ни разу не позвонил мне из Нью-Гэмпшира, так что не так уж и очевидно, и, наверное, вообще неправда.
Don ile ayrıldığımı biliyordun ve nedenini de biliyordun. Lisa ile bitirdin, Hallie ile bitirdin. Ve beni New Hampshire'dan hiç aramadın.
Мы не знаем, почему они расстались.
Neden ayrıldıklarını bilmiyoruz.
Хотя я до сих пор не знаю, почему мы вообще расстались.
Ben hala neden ayrıldığımızı bilmiyorum bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]