English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сегодня вечеринка

Сегодня вечеринка translate Turkish

263 parallel translation
Едва ли это подходящий момент. Сегодня вечеринка.
Bu geceki partiyi düşünecek olursan bunun için zamanın yok.
У моих детей сегодня вечеринка.
Özür dilerim, çocuklarım sürpriz parti vermişler.
У меня сегодня вечеринка с ужином.
Bu akşam meşhur yemek partilerimden birini daha veriyorum.
- Так у нас будет сегодня вечеринка или нет?
- Gece parti yapıyor muyuz, ya da ne?
Куайд, я меня сегодня вечеринка.
Quaid, bu akşam bir parti veriyorum.
У меня сегодня вечеринка...
Küçük bir yemekli parti vereceğim.
Сегодня вечеринка у президента района.
Bu gece ilçe başkanının partisi var.
Эй, у Синди сегодня вечеринка!
Cindy'nin evinde parti var!
Чёрт, у тебя сегодня вечеринка!
Ama bu akşam parti vardı.
Сегодня вечеринка.
Bu akşam bir parti var.
В Краше сегодня вечеринка. Пойдешь?
Gelmek ister misin diye merak ettim?
У меня сегодня вечеринка. Приходи, если сможешь.
Bu akşam bizdeki partiye gelsene.
Сегодня вечеринка в "Балагане".
Booth House'da seks partisi var.
Жаль, что у меня сегодня вечеринка.
Parti için özür dilerim.
- Сегодня вечеринка у Кэсси.
- Bu gece Cassie'nin partisi var. - Doğru.
У меня сегодня вечеринка, Клайд!
Akşam evimde parti var, Clyde.
У меня сегодня вечеринка, Кайл!
Akşam evimde parti var, Kyle.
Только не подумайте, что я сам собираюсь все это выпить У нас с друзьями сегодня вечеринка.
Bunları tek başıma içeceğimi düşünmüyorsunuz herhalde bu akşam arkadaşlarımla parti veriyorum.
Похоже, сегодня маленькая прощальная вечеринка.
- Niye? Bu küçük bir hoşça kal partisine benzemiyor.
У вас сегодня будет вечеринка?
Bu gece bir parti mi veriyorsunuz?
Сегодня будет большая вечеринка, помнишь?
Bu gece şenlik var, anlarsın ya.
Сегодня в "Дельта Тау Кай" будет вечеринка, и Вы приглашены.
Bu gece Delta Tau Chi evinde küçük bir parti veriyoruz. Siz de davetlisiniz.
Сегодня ночью у нас частная вечеринка.
- Özür dilerim. - Bu gece özel bir parti olacak.
У нас сегодня вечером вечеринка в клубе.
Kulüpte parti veriyoruz bu gece.
Сегодня Трихтере вечеринка
Bu gece Trichter'da bir parti var.
- Знаете : сегодня у нас вечеринка.
- Bu akşam bir parti veriyoruz.
Сегодня вечером будет вечеринка
Bu gece yine eğlence varmış.
Сегодня день рождение Джордаса, у нас дома вечеринка, и позвони мне в понедельник.
Jordan'ın doğum günü, kutlama yapıyoruz. Pazartesi ara.
Найлс, во сколько сегодня будет эта твоя вечеринка?
Bu geceki balo saat kaçta başlıyor Niles? Evet.
Знаешь, сегодня у Найлса вечеринка.
Niles'ın partisini düşün.
- Чувак, сегодня будет крутая вечеринка.
- Bu akşam büyük bir parti var.
Сегодня вечером у нас будет вечеринка.
Bu akşam parti veriyoruz.
Точно, сегодня же твоя вечеринка.
Doğru, bu akşam partin vardı.
Сегодня у фирмы рождественская вечеринка.
Dinle, bu gece firmanın Noel partisi var. Benimle gelmek ister misin?
— Сегодня частная вечеринка, ребята.
- Beyler, bu gece özel.
Так, сегодня рождественская вечеринка.
İlk olarak, bu akşamki Noel partisi.
Сегодня большая вечеринка по поводу мальчишника?
- Bekarlığa veda partiniz bu gece miydi?
Кроме того, сегодня ежегодная вечеринка в особняке декана.
Bu gece Dean'nin yerinde Davranış Bilimleri partisi var.
Сегодня вечером типа самая грандиозная и лучшая вечеринка года.
Bu akşamki parti yılın en büyük, eğlenceli partisi olacak.
Тут никакого будущего, Слушай тут вечеринка у нас на хате сегодня.
Bu işte gelecek yok, değil mi? Bak bu akşam bizim evde parti var.
А теперь - вечеринка в сумасшедшем доме Поедем сегодня вечером к Лотти.
Şimdi de akıl hastanesinde mi parti yapıyoruz? Bu gece benimle Lottie'ye dön.
Сегодня тут закрытая вечеринка.
Bu akşamki parti çok özel.
У нас сегодня закрытая вечеринка...
Bu akşam özel bir parti dolayısıyla kapalıyız...
Сегодня вечером у моей мамы вечеринка и весь город будет там они ожидают музыку, развлечение и по-настоящему большую пиццу и они не разочаруются
Bu gece annemin doğum günü partisi var. Bütün kasaba orada olacak. Herkes müzik, minik hediyeler ve kocaman bir pizza bekliyor ve hayal kırıklığına uğramayacaklar.
У меня сегодня вечеринка.
Bu gece bir parti veriyorum.
Вечеринка — сегодня.
Parti, bu akşam.
Но да, она сегодня, ммм, вечеринка будет сегодня.
Ama, evet, bu gece. Parti bu gece.
Как бы я хотела, чтобы вечеринка была сегодня.
Partinin bu gece olmasını dilerdim.
Все верно, вечеринка сегодня.
Öyle... Parti bu gece.
Вечеринка продолжится сегодня.
Parti bu gece de devam ediyor.
У нас сегодня грандиозная вечеринка, в восемь вечера, в Сейнт-Реджис.
Bu gece büyük bir parti veriyoruz. Saat 8'de St. Regis'te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]