English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сейчас придет

Сейчас придет translate Turkish

283 parallel translation
Отойди. Сейчас придет Агостино.
Dinle, Agostino geliyor şimdi.
Не беспокойся, мисс Браун сейчас придет.
- Zahmet etme. Bayan Brown şimdi gelecek.
Марти сейчас придет домой.
Marty eve geliyor.
Он сейчас придет в себя.
Bir kaç dakikaya kadar kendine gelir.
Она сейчас придет.
Buraya geliyormuş.
- Она сейчас придет и что..?
- Buraya geliyormuş ve sonra...
Сейчас придет одна девушка...
Buraya bir kız geliyor ve...
Мими сейчас придет, папа.
- Mimì şimdi geliyor, baba.
Потерпите немного, хозяин сейчас придет.
Sabırsızlanma. Patron fazla gecikmez.
Уходи, он сейчас придет.
Git. Birazdan evde olur.
Oн сейчас придет.
Gelmek üzere.
Но, дорогая, сейчас придет портье.
Neredeyse gelir!
- Сейчас придет.
- Her an gelebilir.
Салли, сейчас придет новая ученица.
Yeni öğrenci neredeyse gelir. İçkin bekleyemez mi?
Сейчас придет помощник директора.
Müdür yardımcısı hemen burda olacak.
Сейчас придет комиссар Фрике.
Sabredin, komiser Frücke geliyor.
Сейчас придет доктор.
Doktor muayeneye geliyor.
Я снова необуздана Он сейчас придет.
Yukarıya geliyor.
Стоим мы на улице, я говорю : " Подожди, он сейчас придет.
Sağa sola bakındık. Dedim ki : " Bekle. Birazdan gelir.
Я обещала Бейли. Мы все еще можем увидеть последнюю половиную фазу Луны. если он сейчас придет.
Buraya onu evlendirmek için değil, onunla evlenmek için geldi.
- Тренер Чай сейчас придет.
Ne için?
Сейчас придет Дафна.
Daphne her an gelebilir.
Он сейчас придёт.
Her an gelebilir.
Он придет сейчас сюда. Кити, он хочет жениться на мне.
Kitty,... benimle evlenmek istiyor.
Припадки Мгновенны, он сейчас придёт в себя.
Geçici bir şey bu ; biraz sonra hiçbir şeyi kalmaz.
- Сейчас придет.
- Biraz sonra yanınızda olacak.
Он сейчас придёт.
Şimdi geliyor.
А он придет, если я не остановлю его здесь и сейчас.
Ama şimdi durdurmazsam, peşimizden gelecektir!
Сейчас он придет.
- Geliyor, geliyor!
Сейчас придёт профессор, что-нибудь нам посоветует,..
Şimdi Profesör geliyor. Konsültasyon yapacağız ve sen iyileşeceksin.
Он придёт на Пасху, мама, а сейчас Рождество.
- Paskalyada gelir. Rahip paskalyada gelir. Şimdi noel.
Сейчас придёт синьора, а пока я принёс вам сладостей.
- Bu arada biraz tatlı almaz mıydınız? - Teşekkürler.
- Сейчас придёт.
Sürekli geliyor.
Фотограф Хендрикс сейчас находится в студии, дожидаясь некоей мисс Лючаны, которая придёт к нему фотографироваться, потому что не так давно её секретарь, очень исполнительный и вежливый, совсем как настоящий, позвонил ему и сказал, что модель задерживается.
Ama bir süre önce, onun erkek sekreteri telefon açtı çok çalışkan, mütevazı ve son derece kibar biri ve bayanın geç kalacağını söyledi.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
Ben, herşeyimin mükemmel olmadığını biliyorum ama seni yürekten temin ederim ki her şey düzelecek.
Присаживайтесь, он сейчас придёт.
Hemen gelecek.
Сейчас придёт доктор.
Doktor geliyor.
Между прочим, сейчас сюда придет моя невеста Галечка.
- Bilmem. Hem umurumda da değil!
Сейчас Коля придет, мы в концерт идем.
Kolia her an gelebilir. Beni konser görmeye götürecek.
Что же мы лежим? Сейчас Саша из инститчта придет!
Seni kollarıma alıp durdururum.
К нам сегодня придёт посетитель. Скажите ему точно то, что проговорили сейчас мне.
Bu gün misafiriniz geldiğinde, ona aynı şekilde söyleyeceksiniz.
Садись, маленькая моя. Вот так. Тётя сейчас придёт.
Halan şimdi geliyor.
"Будьте прокляты те, кто сейчас смеется, ибо придет день, когда вы будете плакать".
Kader üzerine gülüyor şimdi, gelecektir günü kederin ama.
Сейчас он придет.
Biraz yavaş olması akıllıca olabilir. Geri döner.
- Мы ему позвонили, он сейчас придёт.
- Onu aradık. Geliyor.
- Надеюсь, он не придет сейчас, мистер Пуаро?
- Adam gelmeyecek, değil mi, Bay Poirot?
Я сейчас узнала от врача, что у меня болезнь Лайма. Директор Скиннер побудет с вами, пока не придет заменяющий.
lenf kanseri olduğumu öğrendim müdür Skinner, vekil öğretmen gelene kadar derslere devam edecek
- Он сейчас придёт. - Что?
- Beni ziyaret etmeye geliyor.
Присаживайтесь, он сейчас придёт.
Bekleyin. Şimdi gelir...
Сейчас, в течение многих поколений, человечество имеет более чем достаточно пищи, но вы продолжаете есть так, словно боитесь, что придет кто-то со стороны и отнимет вашу тарелку.
Birkaç nesilden beri insanoğlunun gereğinden fazla yiyeceği olmasına rağmen sanki birisi gelip önünden yiyeceğini alacakmış gibi yemeğine girişiyorsun.
Малдер, момент истины придет, но не сейчас.
Gerçeğin de zamanı gelecek Mulder, ama şimdi olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]