Теперь вы в безопасности translate Turkish
81 parallel translation
Теперь вы в безопасности.
Artık güvendesiniz bayanlar.
Теперь вы в безопасности.
Geçti artık.
Теперь вы в безопасности.
Güvende olmanızı sağlayacağız.
Смелее, ребята! Теперь вы в безопасности.
Sakin olun, güvendesiniz.
- Теперь вы в безопасности.
- Artık güvendesiniz.
Ну, теперь вы в безопасности.
Artık emniyettesiniz.
Все хорошо. Все кончено. Теперь вы в безопасности.
Tamam, hepsi geçti, artık güvendesiniz.
теперь вы в безопасности.
Artık güvendesiniz.
Но теперь вы в безопасности.
Ama artık güvendesin.
- Теперь вы в безопасности.
- Şimdi sakin.
Теперь Вы в безопасности.
Artık güvendesin.
Теперь вы в безопасности.
Güvendesiniz.
Теперь вы в безопасности.
Artık güvendesiniz.
Теперь вы в безопасности
Artık güvendesiniz.
Теперь вы в безопасности.
Biz FBI'danız.
Теперь вы в безопасности, отец.
Artık güvendesin, baba.
Теперь вы в безопасности.
Artık güvendesindir.
Вы были похищены, и теперь вы в безопасности.
Kaçırılmıştın, ancak şimdi güvendesin.
Знаю, переезд был тяжелым, но теперь вы в безопасности.
Zor bir yolculuk geçirdiğinizi biliyorum, ama artık güvendesiniz.
Теперь вы в безопасности.
Artık güvende olmalısınız.
Теперь вы в безопасности.
Emniyettesiniz.
Миссис Райт, я извиняюсь за то, через что вам с Николь пришлось пройти, и я понимаю, почему вы не поверите, когда я скажу, что теперь вы в безопасности.
Bayan Wright Nicole'la başınıza gelenler için özür diliyorum. Lafıma inanmamanızı da anlıyorum ama artık güvendesiniz.
- Теперь вы в безопасности.
Devam edin! - Yürümeye devam edin!
Всё хорошо, рядовой, теперь вы в безопасности.
Şimdi güvendesin asker.
Теперь вы в безопасности.
Güvendesin.
Теперь вы в безопасности. Таша, вы сказали, что шли домой из клиники?
Tasha, klinikten eve doğru gittiğini söylemiştin?
А теперь пристегните ваши ремни безопасности... - и вы окажетесь в машине времени АСТУ.
Şimdi koltuk kemerlerinizi bağlayın ve Atlanta AT zaman makinesine binin.
Теперь вы в безопасности.
Artık güvendesin.
Теперь вы будете в безопасности, принцесса.
Artık güvendesiniz Prenses.
Вы теперь в безопасности.
Şimdi güvendesin.
Там были люди. - Я знаю, все хорошо, вы в безопасности, теперь вы дома.
Orada bir adam vardı. biliyorum sorun yok, şu an güvendesin, evindesin.
Вы теперь в безопасности.
Artık güvendesiniz.
- Теперь вы в безопасности.
- Artık güvendesin.
Теперь вы с Элли в безопасности.
Benim de görevime dönmem gerek.
Вы теперь в безопасности!
Güvendesiniz!
Ну, теперь вы здесь и вы в безопасности.
Neyse artık buradasın ve güvendesin.
- Я... Я... Вы сказали ей, что она в безопасности, а теперь она мертва!
Ona güvende olduğunu söylemiştin ve şimdi öldü!
Большой груз должен был снят теперь, когда он был захвачен и вы в абсолютной безопасности.
Şimdi katil yakalandığından ve güvende olduğundan dolayı üzerinden bir yük kalkmış olmalı.
Вы теперь в безопасности, ОК?
Artık güvendesin, tamam mı?
Хорошо, теперь все спать. Вы будете в безопасности этой ночью.
Eh, şimdi, hepiniz burada gece güvenli olacak, uyu.
Теперь я хочу проверить, что вы добрались до дома и в безопасности.
Tek yaptığım sağ salim evine varmanı sağlamak.
хорошо, теперь трансплантант на месте и вы в безопасности
Grefti yerine yerleştirdikten sonra sabitlediniz.
За то, что вы теперь в безопасности.
Güvenliğinize içelim.
Теперь я хочу, чтобы вы подумали о том, что именно заставляло вас чувствовать себя в безопасности.
Güvende hissetmenizi sağlayan her şeyi düşünmenizi istiyorum.
Вы теперь в безопасности
Artık güvendesin.
А теперь, для вашей же безопасности, не могли бы вы открыть интернет-браузер и вбить в поиск слова "свиньи" и "водные лыжи"?
Şimdi, güvenliğiniz için, lütfen tarayıcınızı açın ve "domuzlar" "jet ski" kelimelerini aratın.
Теперь всё хорошо. Вы в безопасности.
Burada güvendesin.
Теперь. мы надеемся, вы в состоянии помочь нам с вопросом национальной безопасности.
Şimdi... ulusal güvenlik meselesi ile... bize yardım edebilmek olabilir inanıyoruz.
Теперь вы в безопасности.
İyisin, artık güvendesin.
Мы будем защищать вас от правильно теперь, двигаться вы где-то в безопасности.
Artık seni düzgünce koruyacağız, güvenli bir yere götüreceğiz.
Вы теперь в безопасности.
Artık güvendesin.
теперь вы 174
теперь вы знаете 135
теперь вы понимаете 108
теперь вы довольны 19
теперь вы видите 53
теперь вы можете идти 19
теперь вы говорите 20
теперь вы хотите 17
теперь вы мне верите 33
вы в безопасности 199
теперь вы знаете 135
теперь вы понимаете 108
теперь вы довольны 19
теперь вы видите 53
теперь вы можете идти 19
теперь вы говорите 20
теперь вы хотите 17
теперь вы мне верите 33
вы в безопасности 199
в безопасности 377
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все в порядке 80
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь все 114
теперь всё 97
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё по 37
теперь все 114
теперь всё 97
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты 640
теперь ты моя 25
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь все нормально 21
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты 640
теперь ты моя 25
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь все нормально 21