English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь вы в безопасности

Теперь вы в безопасности translate Turkish

81 parallel translation
Теперь вы в безопасности.
Artık güvendesiniz bayanlar.
Теперь вы в безопасности.
Geçti artık.
Теперь вы в безопасности.
Güvende olmanızı sağlayacağız.
Смелее, ребята! Теперь вы в безопасности.
Sakin olun, güvendesiniz.
- Теперь вы в безопасности.
- Artık güvendesiniz.
Ну, теперь вы в безопасности.
Artık emniyettesiniz.
Все хорошо. Все кончено. Теперь вы в безопасности.
Tamam, hepsi geçti, artık güvendesiniz.
теперь вы в безопасности.
Artık güvendesiniz.
Но теперь вы в безопасности.
Ama artık güvendesin.
- Теперь вы в безопасности.
- Şimdi sakin.
Теперь Вы в безопасности.
Artık güvendesin.
Теперь вы в безопасности.
Güvendesiniz.
Теперь вы в безопасности.
Artık güvendesiniz.
Теперь вы в безопасности
Artık güvendesiniz.
Теперь вы в безопасности.
Biz FBI'danız.
Теперь вы в безопасности, отец.
Artık güvendesin, baba.
Теперь вы в безопасности.
Artık güvendesindir.
Вы были похищены, и теперь вы в безопасности.
Kaçırılmıştın, ancak şimdi güvendesin.
Знаю, переезд был тяжелым, но теперь вы в безопасности.
Zor bir yolculuk geçirdiğinizi biliyorum, ama artık güvendesiniz.
Теперь вы в безопасности.
Artık güvende olmalısınız.
Теперь вы в безопасности.
Emniyettesiniz.
Миссис Райт, я извиняюсь за то, через что вам с Николь пришлось пройти, и я понимаю, почему вы не поверите, когда я скажу, что теперь вы в безопасности.
Bayan Wright Nicole'la başınıza gelenler için özür diliyorum. Lafıma inanmamanızı da anlıyorum ama artık güvendesiniz.
- Теперь вы в безопасности.
Devam edin! - Yürümeye devam edin!
Всё хорошо, рядовой, теперь вы в безопасности.
Şimdi güvendesin asker.
Теперь вы в безопасности.
Güvendesin.
Теперь вы в безопасности. Таша, вы сказали, что шли домой из клиники?
Tasha, klinikten eve doğru gittiğini söylemiştin?
А теперь пристегните ваши ремни безопасности... - и вы окажетесь в машине времени АСТУ.
Şimdi koltuk kemerlerinizi bağlayın ve Atlanta AT zaman makinesine binin.
Теперь вы в безопасности.
Artık güvendesin.
Теперь вы будете в безопасности, принцесса.
Artık güvendesiniz Prenses.
Вы теперь в безопасности.
Şimdi güvendesin.
Там были люди. - Я знаю, все хорошо, вы в безопасности, теперь вы дома.
Orada bir adam vardı. biliyorum sorun yok, şu an güvendesin, evindesin.
Вы теперь в безопасности.
Artık güvendesiniz.
- Теперь вы в безопасности.
- Artık güvendesin.
Теперь вы с Элли в безопасности.
Benim de görevime dönmem gerek.
Вы теперь в безопасности!
Güvendesiniz!
Ну, теперь вы здесь и вы в безопасности.
Neyse artık buradasın ve güvendesin.
- Я... Я... Вы сказали ей, что она в безопасности, а теперь она мертва!
Ona güvende olduğunu söylemiştin ve şimdi öldü!
Большой груз должен был снят теперь, когда он был захвачен и вы в абсолютной безопасности.
Şimdi katil yakalandığından ve güvende olduğundan dolayı üzerinden bir yük kalkmış olmalı.
Вы теперь в безопасности, ОК?
Artık güvendesin, tamam mı?
Хорошо, теперь все спать. Вы будете в безопасности этой ночью.
Eh, şimdi, hepiniz burada gece güvenli olacak, uyu.
Теперь я хочу проверить, что вы добрались до дома и в безопасности.
Tek yaptığım sağ salim evine varmanı sağlamak.
хорошо, теперь трансплантант на месте и вы в безопасности
Grefti yerine yerleştirdikten sonra sabitlediniz.
За то, что вы теперь в безопасности.
Güvenliğinize içelim.
Теперь я хочу, чтобы вы подумали о том, что именно заставляло вас чувствовать себя в безопасности.
Güvende hissetmenizi sağlayan her şeyi düşünmenizi istiyorum.
Вы теперь в безопасности
Artık güvendesin.
А теперь, для вашей же безопасности, не могли бы вы открыть интернет-браузер и вбить в поиск слова "свиньи" и "водные лыжи"?
Şimdi, güvenliğiniz için, lütfen tarayıcınızı açın ve "domuzlar" "jet ski" kelimelerini aratın.
Теперь всё хорошо. Вы в безопасности.
Burada güvendesin.
Теперь. мы надеемся, вы в состоянии помочь нам с вопросом национальной безопасности.
Şimdi... ulusal güvenlik meselesi ile... bize yardım edebilmek olabilir inanıyoruz.
Теперь вы в безопасности.
İyisin, artık güvendesin.
Мы будем защищать вас от правильно теперь, двигаться вы где-то в безопасности.
Artık seni düzgünce koruyacağız, güvenli bir yere götüreceğiz.
Вы теперь в безопасности.
Artık güvendesin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]