English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Теперь вы понимаете

Теперь вы понимаете translate Turkish

146 parallel translation
Теперь вы понимаете?
Şimdi anlıyor musun?
Теперь Вы понимаете, дорогая, не так ли?
Anlıyorsun değil mi, hayatım?
Теперь вы понимаете, почему я стремлюсь выдать за вас мою дочь?
Sizi neden evlendirmek istediğimi şimdi anlıyor musunuz?
Теперь вы понимаете, почему я беспокоюсь?
Neden endişelendiğimi anlıyor musun?
Теперь Вы понимаете?
Şimdi anlıyor musun?
Теперь вы понимаете, почему вы не должны выдавать правду?
Gerçekleri ortaya neden çıkarmamanız gerektiğini şimdi anladınız mı?
Теперь вы понимаете, почему мы не пускаем сюда иностранцев!
Şimdi neden burada yabancıları hoş karşılamadığımızı anladınız mı?
Теперь вы понимаете, каково это.
Şimdi anladın.
Вот, Сиэтл, теперь вы понимаете, что я имела в виду когда говорила, что есть люди, которых лучше вычеркнуть из жизни.
Seattle, hayatınızda bazı kişilere ihtiyacınız yok derken, bunu kastediyordum işte.
Так что теперь Вы понимаете, откуда я знаю, что мой брат - убийца.
Kardeşimin "Tanrı'nın Eli" katili olduğunu nereden bildiğimi şimdi anladın mı?
Боюсь, нам пора. Теперь вы понимаете, почему я спас ему жизнь?
Hayatını neden kurtardığını şimdi anlıyor musun?
Возможно теперь вы понимаете ситуацию, в которой вы оказались.
O zaman şu anda içinde olduğunuz durumu anlamışsınızdır.
Теперь вы понимаете, почему никто это не услышит.
Şimdi niye kimsenin bunları duymayacağını biliyorsun.
Теперь вы понимаете, зачем мне эта копия?
Şimdi neden bunun bir kopyasını istediğimi anladın mı?
Теперь вы понимаете, что такое Турбо Шкуродер?
Onun bir turbo yok edici olduğunun farkında değil miydiniz?
- Ну а теперь вы понимаете, о чем я говорю?
Tamam. Neden bahsettiğimi, şimdi anlıyor musun?
"Мы должны ВСЕ остановить Челведьсвина" Надеюсь, теперь вы понимаете, что это все абсолютно серильезно.
Umarım siz çocuklar bunun tamamen ciddi olduğunu anlıyorsunuzdur.
Вот теперь вы понимаете, что это такое...
Nasıl bir his olduğunu anladın mı?
Теперь вы понимаете почему я хотела сделать это вместо неё?
Şimdi onun yerine bu işi niye ben yapmak istedim anlıyor musunuz?
Теперь вы понимаете его реакцию?
Şimdi tepkiyi anlıyor musun?
Теперь Вы понимаете?
Şimdi anladın mı?
Теперь вы понимаете.
Görebiliyorsun.
Теперь вы понимаете, я не могу допустить, чтобы здесь...
Yani neden onu burada istemediğimi anla.
Теперь вы понимаете, как это могло... как это всех расстраивало?
Herkesin neden kızmış olabileceğini anlıyor musun?
Теперь вы понимаете, почему я так сказал.
Şimdi bunu neden söylediğimi biliyorsunuz.
Теперь вы понимаете, что мне сопротивляться нелепо?
Bana direnmenin nasıl bir aptallık olduğunu görüyor musun?
Что вы его теперь понимаете?
Onu artık anladığını mı?
Я полагаю, что Вы теперь понимаете, мэм, почему мы нуждаемся в вашей помощи.
Anlıyor musunuz, efendim, Yardımınız gerekli.
А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном.
Ama Anna gitti,.. ... ve ben yalnızım oğlumla baş başayım.
Почему вы оба не понимаете, что вы теперь - не вы? Вы изображаете другую пару, которая целуется.
Anlamıyorsunuz ki siz artık siz değilsiniz, öpüşecek olan öbür iki kişiyi oynuyorsunuz?
Теперь, когда вы услышали это, вы понимаете что я имею в виду, когда говорю, что не понимаю его.
İşte duydunuz, benim ne dediğimi anlıyor musunuz? Ben onu anlamıyorum.
И теперь раз Вы можете управлять ответной реакцией, Вы можете управлять вашей жизнью. Т.е. все зависит от того как Вы читаете окружающую среду, как ваш ум воспринмает окружающую среду и если Вы понимаете это, тогда Вы могли бы привести себя к самому замечательному выражению на этой планете, быть полностью живым и полностью здоровым, только с помощью того как вы отвечаете на мир.
Reaksiyonu kontrol ettiğiniz sürece, hayatı kontrol edersiniz mesele sadece ortamı nasıl gördüğünüz, onu nasıl algıladığınızdır ve eğer bu meseleyi kavrarsanız, gezegendeki en mükemmel varlık olmaya doğru ilerlersiniz
Теперь, я думаю, Вы и сами все понимаете.
Eminim anlıyorsundur.
Вы понимаете, что теперь родители могут сказать своим детям :
Artık ailelerinin, çocuklara şöyle demesinin muhtemel olduğunun farkında mısınız :
Теперь Вы сами видите, старший инспектор. Вы понимаете, почему Трессилиан был сбит с толку?
Şimdi görüyorsunuz, değil mi, Başmüfettiş,... Tressilian'ın neden o kadar aklı karışmış vaziyette olduğunu?
Понимаете, теперь Вы учите детей, а к ним нужен особый подход.
Şu an çocuklarla uğraşıyorsun ve çocukların özel gereksinimleri vardır.
Теперь, когда вы нашли кейс, Понимаете я не шучу.
Eğer becerikli iseniz en kısa zamanda evrak çantasını bulursunuz.
И ведь он мне очень помог, потому что теперь я уверен в себе. Вы меня понимаете.
Ve bu gerçek bu olayın tümünün gelişmesinde önemli bir rol oynadı.
А теперь слушайте, если Старшие Партнеры будут искать, на кого возложить вину вина будет лежать здесь, вы меня понимаете?
Eğer Büyük Ortaklar suç belirleme araştırması yaparlarsa ben burada duracağım, beni anlıyor musun?
Надеюсь, теперь вы лучше понимаете ту борьбу, которую ведут голограммы в мире, управляемом... органическими.
Umarım hologramların dünyada ne gibi zorluklarla karşılaştığını daha iyi anlayabiliyorsunuzdur... organikler tarafından kontrol edilen.
Теперь вы понимаете?
Anlamıyor musunuz?
Теперь вы меня понимаете, детектив.
Dünyama hoş geldin dedektif.
Да и теперь мы можем начинать зачистку, если вы понимаете о чем я.
Evet, ve sonra, eğer ne demek istediğimi anladıysanız, temizliğe başlayabiliriz.
Слушайте, часы приравниваются к дням, и дни для нас могут означать годы для него. Вы понимаете теперь?
Bakın, saatler günlere ve bizim için günler onun için yıllar anlamına gelebilir.
Понимаете, вы стареете, тело меняется... внизу теперь сухая деревянная коробка.
Bakın değişiyorsunuz, tamamen vücudunuz değişiyor... Orada çabuk tutuşan bir şey olabilir.
Теперь вы его понимаете.
Şimdi siz de anlıyorsunuz.
Теперь, если не будет опасности для этой страны. Как мы будем продолжать делать ядерное оружие, вы понимаете, что я имею ввиду?
" Eğer ülkelere zarar vermeyecekse, hala nükleer silahları yapmaya nasıl devam edeceğiz?
- Что теперь жена и ребенок... вещи немного разные ставки, Уверен, вы понимаете.
Karım ve çocuğum. İşler biraz farklı, umarım beni anlıyorsundur.
Теперь-то вы понимаете Вы могли бы спасти себя из многих позорных ситуаций, сохранить кучу времени и около семи швов, если бы просто поняли это немного раньше.
Eğer bunu biraz daha erken itiraf etmiş olsaydınız kendinizi bunca utançtan, bunca zaman kaybından ve yaklaşık 7 tane dikişten kurtarabileceğinizi şimdi fark ediyorsunuz.
Теперь всё зависит от вас, вы ведь понимаете?
Şu an her şey sana bağlı. Anladın mı?
Теперь вы понимаете, почему так важно, чтобы он не попал в плохие руки.
- Umarım şimdi geminin neden yanlış ellere geçmemesi gerektiğini anlıyorsundur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]